#!/bin/bash
# Written by Steven Shiau <steven _at_ nchc org tw> to use in DRBL 
# German translation by Michael Vinzenz <michael.vinzenz _at_ cuckoo-vs de>
# License: GPL
# Merged some of those revised by Dylan Pack <sarpulhu _at_ gmail com> on 26/Feb/2009.

#-----------------------------------------
# some words
msg_text_Enter='Eingabe'
msg_text_for='für'
msg_Got_it='Gefunden'
msg_Warning='Warnung'
msg_uppercase_Warning='WARNUNG'
msg_NOT_found='NICHT gefunden'
msg_Done='Fertig'
msg_please='bitte'
msg_browse='durchsuchen'
msg_or='oder'
msg_for_more_details='für weitere Einzelheiten'
msg_Failed_to_get='Fehler beim Lesen'
msg_Failed_to_install='Installationsfehler'
msg_done='fertig'
msg_note='HINWEIS'
msg_and='und'
msg_clonezilla='Clonezilla'
msg_error='Fehler'
msg_restore='wiederherstellen'
msg_txt_check='Prüfe'
msg_ex='Ex'
msg_exit='Ende'
msg_poweroff="Ausschalten"
msg_reboot="Neustart"
msg_then='dann'
msg_unknown='Unbekannt'
msg_experimental='Experimentell'
msg_failed="Abgebrochen"
#
msg_delimiter_star_line='*****************************************************'.
msg_install_RH='Installiere DRBL für RedHat/Fedora Linux...'
msg_install_MDK='Installiere DRBL für Mandriva Linux...'
msg_install_DBN='Installiere DRBL für Debian Linux...'
msg_install_SUSE='Installiere DRBL für SuSE Linux...'
msg_OS_version='Ihre Betriebssystem-Version ist:'
msg_is_not_supported='Diese Version ist nicht unterstützt'
msg_press_ctrl_c_stop='Drücken Sie Ctrl-C zum Beenden des Programms!'
msg_set_proxy='Wollen Sie den Proxy-Server konfigurieren?'
msg_http_proxy_server='Name des Proxy-Servers (FQDN) oder IP-Adresse für das http-Protokoll?'
msg_http_proxy_port='Portnummer für das http-Protokoll des Proxy-Servers?'
msg_ftp_proxy_server='Name des Proxy-Servers (FQDN) oder IP-Adresse für das ftp-Protokoll?'
msg_ftp_proxy_port='Portnummer für das ftp-Protokoll des Proxy-Servers?'
msg_http_proxy_you_set='Ihr http-Proxyserver ist'
msg_ftp_proxy_you_set='Ihr ftp-Proxyserver ist'
msg_drbl_test_option='Wollen Sie die DRBL "testing" Packages verwenden, die mehr können aber vielleicht fehlerhaft sind? (Für Mutige!!)(Wenn Sie die DRBL rpm Packages aus dem test-Verzeichnis heruntergeladen haben, geben Sie "yes" ein)'
msg_drbl_unstable_option='Wollen Sie die DRBL "unstable" Packages verwenden, die viel mehr können aber vielleicht sehr fehlerhaft sind? (Für ganz Mutige!!)(Wenn Sie die DRBL rpm Packages aus dem unstable-Verzeichnis heruntergeladen haben, geben Sie "yes" ein)'
msg_drbl_extra_option='Wollen Sie weitere Packages nutzen, die aus dem DRBL Projekt stammen? (optional)'
msg_drbl_netinstall_option='Wollen Sie die Netzwerk-Boot-Images für die Installation verwenden, so dass einige GNU/Linux Distributionen vom Client-Computer übers Netz installiert weren können (z.B. Debian, Ubuntu, RedHat Linux, Fedora Core, Mandriva, CentOS and OpenSuSE...)?  !!HINWEIS!! Dies lädt eine Menge Dateien herunter (typischerweise > 100 MB) und benötigt daher einige Zeit. Wenn der Client-Computer eine Festplatte hat, auf der Sie GNU/Linux installieren können, geben Sie 'Y' ein. Wenn Sie  "no" antworten, können Sie die Installation später mit "drbl-netinstall" nachholen.'
msg_firefly_option='Wollen Sie die CJK-Packages (Chinese, Japanese, Korean) für asiatische Sprachen verwenden? (von Firefly)(Für Mutige)'
msg_serial_console_option='Wollen Sie die Ausgabe über die serielle Schnittstelle der Client-Rechner verwenden?'
msg_know_nothing_serial_console='Wenn Sie NICHT wissen, was Sie eingeben sollen, geben Sie "N" ein, da sonst die Client-Computer möglicherweise keine Bildschirmausgabe anzeigen!'
msg_serial_console_only='Soll nur die serielle Schnittstelle an den Client-Computern verwendet werden? (Für Computer ohne VGA-Ausgang)'
msg_redirect_to_which_port='An welchem Port soll die Ausgabe erfolgen?'
msg_serial_console_speed='Welche Geschwindigkeit hat die serielle Schnittstelle?'
msg_smp_clients='Wollen Sie einen SMP-Kernel (zwei oder mehr CPUs) für die Client-Computer verwenden? !!HINWEIS!! Mit der Wahl eines SMP-Kernels wird das Script automatisch auch den optimierten Kernel konfigurieren!'
msg_smp_clients_MDK='Wollen Sie einen SMP-Kernel (zwei oder mehr CPUs) für die Client-Computer verwenden?'
msg_smp_clients_RH="$msg_smp_clients"
msg_install_apt='Installiere APT...'
msg_no_wget_get_it='wget nicht gefunden! Versuche wget automatisch zu installieren...'
msg_wget_installed_failure='Fehler bei der Installation von wget!! Wir benötigen dieses Programm, um APT automatisch zu installieren! Installieren Sie wget bitte manuell!'
msg_wget_installed_successful='Package wget erfolgreich installiert!'
msg_no_apt_get_it='APT fehlt? Versuche APT zu installieren...'
msg_apt_already_installed='APT ist bereits installiert. Sauber!!! Sie sind Spitze!'  
msg_backup_apt_sources='Sichere APT sources.list ...'
msg_setup_apt_sources_MDK='Konfiguriere APT sources.list für Mandriva'
msg_serial_console_parameter='Der Wert für die Ausgabe über die serielle Schnittstelle:'
msg_enjoy_apt='Viel Spaß mit APT!'
msg_clean_apt_cache='Leere den APT-Cache damit einige Einstellungen übernommen werden...'
msg_check_apt_integrity='Überprüfe, ob die rpm-Packages für APT in Ordnung sind...'
msg_upgrade_system_question='Wollen Sie das Betriebssystem aktualisieren?'
msg_upgrade_whole_system='Zuerst aktualisieren wir das gesamte System...'
msg_check_installed_kernel='Prüfe, ob der installierte Kernel bereits der benötigte Kernel ist...'
msg_is_already_installed='ist bereits auf ihrem System installiert...'
msg_need_to_install_kernel='Wir müssen den Kernel für die DRBL-Umgebung installieren ...Suche...'
msg_create_nbi_files='Erstelle die Image-Files für PXE und Etherboot Client-Computer, dies dauert einige Minuten ...'
msg_latest_kernel_for_clients='Der neueste Kernel für DRBL-Clients ist'
msg_no_drbl_script='Sie haben die Funktion "drbl-script" nicht installiert!! Programm wird beendet!'
msg_create_files_for_PXELINUX='Erzeuge Config-Datei für PXE-Clients...'
msg_prepare_files_for_PXE_client='Erzeuge Config- und Image-Dateien für PXE-Clients...'
msg_PXE_NOT_work='Boot über PXE funktioniert nicht!!!'
msg_press_enter_to_continue='Weiter mit "Enter"...'
msg_press_enter_to_exit='Beenden mit "Enter"...'
msg_FreeDOS_NOT_work='Remote Boot über FreeDOS funktioniert nicht!!!'
msg_no_apt_already_uninstall='Kein APT Package... Haben Sie bereits DRBL Packages deinstalliert?'
msg_program_stop='Programm beendet!'
msg_remove_SmallLinuxs_question='Wollen Sie die kleinen GNU/Linux Distributionen (wie Clonezilla live, oder GParted live) entfernen, die in der DRBL-Umgebung installiert wurden (falls sie vorhanden sind)?'
msg_remove_drbl_setup_question='Wollen Sie das "drbl"-Package entfernen?'
msg_remove_apt_question='Wollen Sie das "APT"-Package entfernen?'
msg_remove_urpmi_media_question='Wollen Sie die urpmi Source-Einstellungen entfernen?'
msg_cleaning_apt_cache='Leere den APT Cache...'
msg_cleaning_tftpboot_and_misc='Entferne die Dateien in /tftpboot und weitere Dateien... Dies kann einige Zeit dauern...'
msg_uninstalling_DRBL_RH='Deinstalliere DRBL für RedHat/Fedora Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_MDK='Deinstalliere DRBL für Mandriva Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_DBN='Deinstalliere DRBL für Debian Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_SUSE='Deinstalliere DRBL für SuSE Linux...'
msg_analyzing_rpm_info='Analysiere die Daten der rpm-Packages... Dies kann einige Zeit dauern...'
msg_failed_to_install_pkgs='Fehler bei der Installation der erforderlichen Packages. Es geht hier nicht weiter!'
msg_check_network_and_url='Bitte prüfen Sie die Netzverbindung zwischen Ihrem System und'
msg_not_determine_OS='Kann die Betriebssystem-Version NICHT ermitteln!!!'
msg_enter_OS_ver='Bitte geben Sie die Version an (RH8.0, RH9, FC1, MDK9.2, MDK10.0...)'
msg_clean_apt_cache_RH='Räume APT-Cache auf, damit RPM::Architecture funktioniert...'
msg_install_DRBL_necesary_files='jetzt installieren wir die notwendigen Dateien für DRBL...'
msg_select_url_path='Die gewählte URL und der Pfad'
msg_drbl_driver='Wollen Sie Treiber für die DRBL-Clients installieren, die nicht im Kernel Ihrer aktuellen Distribution enthalten sind, wie z.B. bcm4400, bcm5700?'
msg_smp_optimization_kernel='Sie wollen den SMP-Kernel verwenden, daher müssen wir den Kernel mit derselben CPU-Architektur auf diesem DRBL-Server einsetzen!'
msg_apt_optimization_question='Wie soll die CPU-Architektur der Kernel für die DRBL-Clients aussehen?'
msg_optimization_level_0='0 -> i386 CPU Architektur'
msg_optimization_level_1='1 -> i586 CPU Architektur'
msg_optimization_level_2='2 -> Dieselbe Architektur wie dieser DRBL-Server'
msg_N_note='Wichtig! Wichtig Wichtig! Wichtig! Wichtig! Wichtig! Wichtig!' 
msg_different_level_machine_prompt='Wenn die Clients nicht dieselbe Architektur wie dieser Server haben, müssen Sie "0" oder "1" wählen, andernfalls werden die Clients NICHT booten können.'
msg_diff_arch_explain='Wenn Sie einen Kernel mit falscher CPU-Architektur verwenden, nutzen die Packages glibc und openssl möglicherweise i686 or i386 während der Kernel i686, i586 oder i386 verwendet, was vielleicht nicht für alle Ihre Clients passt.' 
msg_not_sure_better_1='Wenn Sie nicht sicher sind, sollten Sie "1" eingeben, da dies eine gute Performance bei maximaler Kompatibilität ergibt.'
msg_same_optimization='Die Optimierung für Ihr System wird entsprechend diesem Server eingestellt.'
msg_i586_optimization='Die Optimierung für Ihr System wird auf "i586" eingestellt.'
msg_no_optimization='Keine Optimierung wurde gewählt, wir werden die "i386" Packages verwenden.'
msg_glibc_openssl_upgrade_question='Falls neue glibc- und openssl-Version verfügbar sind, wollen Sie aktualisieren?'
msg_glibc_openssl_keep='0 -> vorhandene glibc und openssl behalten '
msg_keep_glibc_upgrade_openssl='1 -> vorhandene glibc behalten, aber openssl aktualisieren '
msg_upgrade_glibc_keep_openssl='2 -> vorhandenes openssl behalten, aber glibc aktualisieren '
msg_upgrade_glibc_openssl='3 -> glibc und openssl aktualisieren (default) '
msg_warning_glibc_upgrade='Warnung!!!!! glibc ist sehr wichtig! Stellen Sie sicher, dass die neue glibc auf DIESEM System funktioniert. (Das Risiko ist gering, dass sich das System nach der Aktualisierung aufhängt, aber es ist schon in RedHat 9 vorgekommen) '
msg_upgrade_glibc_make_you_cry='Manchmal bringt eine neue glibc Unglück (aber sehr selten)... Wenn Sie nicht sicher sind, behalten Sie einfach die alte Version und geben "0" ein '
msg_install_dhcp_tftp_etc='Installiere dhcp, tftp, nfs, yp, mkpxeinitrd-net...'
msg_optimization_is_on='Die Architektur-Optimierung für Ihre Clients wird entsprechend diesem Computer eingestellt.'
msg_optimization_is_off='Keine Optimierung für Ihr Setup, wir werden die "i386/i586" kernel, glibc und andere Packages verwenden.'
msg_install_i386_of='Installiere die i386-Version von'
msg_searching_glibc_in_ayo='Suche nach glibc im ayo Repository'
msg_searching_openssl_in_ayo='Suche nach openssl im ayo Repository'
msg_searching_openssl_perl_in_ayo='Suche nach openssl-perl im ayo Repository'
msg_searching_pkg_in_ayo='Suche Packages im ayo Repository'
msg_install_mkinitrd_net_etherboot='Installiere mkpxeinitrd-net, etherboot, partimage...'
msg_removing_the_old='Entferne die alte'
msg_creating_dev='Erstelle Quelle für die Client-Devices...'
msg_get_dev='Hole die Datei mit Devices vom RPM-Repository...'
msg_clean_tmp_dev='Räume das tmp-Device-Verzeichnis auf...'
msg_remove_old_nbi='Enferne das alte nbi in /tftpboot...'
msg_install_extra_driver='Installiere die Treiber, die nicht im Kernel-Package enthalten sind...'
msg_no_extra_driver='Die Treiber, die nicht im Kernel-Package enthalten sind, fehlen im DRBL APT-Repository... Überspringe die Installation der Zusatztreiber...'
msg_make_client_serial_console='Erstelle die Ausgabe auf die serielle Schnittstelle für etherboot-Clients'
#
msg_kernel_being_used='Warnung! Der folgende Kernel wird jetzt genutzt: '
msg_warning_not_to_remove='Warnung! Sie sollten ihn nicht entfernen!!!'
msg_not_remove='Bitte antworten Sie "N" auf die folgende "Lösche"-Abfrage!'
#
msg_which_ayo_repository='Welches "ayo"-Repository wollen Sie verwenden?'
msg_which_os_ayo_repository='Welches "ayo"-Repository wollen Sie für die OS-Packages verwenden?'
msg_which_drbl_ayo_repository='Welches "ayo"-Repository wollen Sie für die DRBL-Packages verwenden?'
msg_enter_FQDN_IP_yum_repository='Bitte geben Sie den Namen (FQDN) oder die IP Adresse des yum-Repository mit einem http:// or ftp:// Präfix an'
msg_enter_the_path_for_dir_ver_updates='Wie lautet der Directory-Pfad zu den Packages im genannten yum-Repository?'
# RH/FC os
msg_os_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (default)'
msg_os_ayo_repository_1='1 -> ayo.freshrpms.net '
msg_os_ayo_repository_3='3 -> Geben Sie das Directory auf einer lokalen Festplatte, CDROM oder über NFS an. (Stellen Sie sicher, dass die Dateien bereits dort vorhanden sind!)'
msg_os_ayo_repository_5='5 -> Geben Sie das ayo-Repository (mit den OS-Packages) manuell ein '
msg_os_ayo_repository_use_existing_yum_config='4 -> Vorhandene yum-Einstellung auf diesem Server verwenden (Stellen Sie vorher sicher, dass sie funktionieren!)'
msg_os_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Geben Sie das ayo-Repository (mit den OS-Packages) manuell ein '

# RH/FC drbl
msg_drbl_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (default)'
msg_drbl_ayo_repository_1='1 -> ftp.twaren.net '
msg_drbl_ayo_repository_2='2 -> drbl.sourceforge.net '
msg_drbl_ayo_repository_3='3 -> Geben Sie das Directory auf einer lokalen Festplatte, CDROM oder über NFS an. (Stellen Sie sicher, dass die Dateien bereits dort vorhanden sind!)'
msg_drbl_ayo_repository_5='5 -> Geben Sie das Repository (mit den DRBL-Packages) manuell ein '
msg_drbl_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Geben Sie das Repository (mit den DRBL-Packages) manuell ein '

# MDK OS
msg_os_ayo_repository_1_mdk='1 -> mdk.linux.org.tw '
msg_os_ayo_repository_2_mdk='2 -> distro.ibiblio.org '
msg_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> ayo-Repository manuell eingeben '

# MDK drbl
msg_drbl_ayo_repository_1_mdk='1 -> ftp.twaren.net '
msg_drbl_ayo_repository_2_mdk='2 -> drbl.sourceforge.net '
msg_apt_not_compatible='Warnung! Wir müssen APT und libapt-pkg0 deinstallieren und dafür ein mit DRBL kompatibles APT installieren.'
msg_do_u_want_to_remove='Wollen Sie es deinstallieren?'
msg_warning_apt_not_compatible_and_fail='Sie sind dabei, ein mit DRBL nicht kompatibles APT zu nutzen. Das macht wenig Sinn und die Installation wird nicht erfolgreich sein!!!'
msg_rm_apt='Deinstalliere Package APT und libapt-pkg0...'
msg_search_kernel_in_ayo='Im ayo-Repository...suche das neueste'
msg_latest_kernel_in_ayo='Der neueste Kernel im ayo-Repository ist'
msg_install_kernel_might_take_several_minutes='Die Installation dieses Kernels wird einige Minuten dauern, etwas Geduld bitte... '
msg_latest_kernel_is_already_installed='Der neueste Kernel ist bereits auf den DRBL-Clients installiert, die Installation wird daher übersprungen.'
msg_error_no_drbl_kernel_in_apt='Kann den DRBL-Kernel NICHT im APT-Repository finden!!!'
msg_change_opt_from_i386_to_i586='Für die von Ihnen genutzte Distribution gibt es nur i586 and i686-Architekturen, daher wird die Optimierung von i386 auf i586 geändert!!!'
msg_change_opt_from_i586_to_i386='Für die von Ihnen genutzte Distribution gibt es nur i386 and i686-Architekturen, daher wird die Optimierung von i586 auf i386 geändert!!!'
msg_are_you_sure_run_impatient='Dieses Script ist für Ungeduldige. Der DRBL-Server wird mit Standardwerten installiert und nicht besonders an Ihre Umgebung angepasst sein. Sind Sie ungeduldig?'
msg_run_step_by_step='Schön! Sie können nun im Folgenden die Fragen nacheinander beantworten. Damit bekommen Sie eine bessere Anpassung an Ihre Umgebung...'
msg_run_drbl4imp='Ok, Bequemlichkeit ist auch eine Tugend! Wir werden also den DRBL-Server mit Standardwerten installieren!!!'
msg_total_avail_space='Der gesamte freie Speicherplatz für /tftpboot und / ist:'
msg_necessary_space_setup_drbl='Für die Installation von DRBL wird benötigt'
msg_total_client_no='Die Gesamtanzahl an Clients ist'
msg_system_maybe_not_enough_space='Möglicherweise hat Ihr System nicht genügend freien Speicher für DRBL. !!Hinweis!!! Dies könnte Ihre Systemdateien zerstören!!!'
msg_logout_X_for_thin_client_gdm='Sie müssen das X-Window-System neu starten, damit die neue gdm-Konfiguration aktiv wird! !!Hinweis!! Stellen Sie sicher, dass gdm läuft und die Ziel-Clients gdm auf diesem Server nutzen können!'
msg_restart_X_for_thin_client_kdm='Sie müssen das X-Window-System neu starten, damit die neue kdm-Konfiguration aktiv wird! !!Hinweis!! Stellen Sie sicher, dass kdm läuft und die Ziel-Clients kdm auf diesem Server nutzen können!'
msg_logout_X_for_modified_gdm_config_work='Wenn Sie bereits auf einem X-Window angemeldet sind, müssen Sie sich ab- und wieder anmelden, damit die geänderte gdm-Konfiguration aktiv wird!'
msg_logout_X_for_modified_kdm_config_work='Wenn Sie bereits auf einem X-Window angemeldet sind, müssen Sie sich ab- und wieder anmelden, damit die geänderte kdm-Konfiguration aktiv wird!'
msg_restart_graphic_mode_later='Sie haben bereits die Thin-Client-Option gewählt und müssen nun die graphische Oberfläche auf diesem Server starten, damit sich die Clients auf diesen DRBL-Server verbinden können.'
msg_turn_on_gdm_remote_access='Aktiviere den Remote-Zugang für GDM...'
msg_gdm_remote_access_is_already_on='Der Remote-Zugang zu GDM auf diesem DRBL-Server ist bereits aktiviert!'
msg_set_thin_client_mode_for_clients='Aktiviere Terminal-Mode für DRBL-Clients ...'
msg_gdm_remote_access_is_already_off='Der Remote-Zugang zu GDM auf diesem DRBL-Server ist bereits deaktiviert!'
msg_disable_thin_client_mode_for_clients='Deaktiviere Terminal-Mode für DRBL-Clients ...'
msg_turn_off_gdm_remote_access='Deaktiviere den Remote-Zugang zu GDM...'
msg_kdm_remote_access_is_already_on='Der Remote-Zugang zu KDM auf diesem DRBL-Server ist bereits aktiviert!'
msg_turn_off_kdm_remote_access='Deaktiviere den Remote-Zugang zu KDM...'
msg_kdm_remote_access_is_already_off='Der Remote-Zugang zu KDM auf diesem DRBL-Server ist bereits deaktiviert!'
msg_dm_in_DRBL_server='Auf diesem DRBL-Server läuft als Display-Manager'
msg_hint_for_answer='Hinweis! Wenn eine "Ja/Nein-Auswahl" (Yes/No) möglich ist, ist der Standardwert in Großbuchstaben. Z.B.ist bei (y/N) der Standardwert "N", wenn Sie also "Enter" tippen ohne "Y" oder "N" wird Ihre Eingabe wie "N" und "Enter" behandelt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, drücken Sie also einfach die "Enter"-Taste.'
msg_available_kernel='Verfügbarer Kernel'
msg_os_ayo_repository_download_fedora_redhat_com='1 -> download.fedora.redhat.com '
msg_drbl_server_is_ready='Der DRBL-Server ist bereit!'
msg_all_set_you_can_turn_on_clients='Stellen Sie nun die Clients so ein, dass sie von PXE starten. (siehe http://drbl.org für weitere Einzelheiten)'
msg_etherboot_5_4_is_required='Wenn Sie Etherboot auf Ihren Clients nutzen, ist mindestens Version 5.4.0 (oder neuer) erforderlich!'
msg_win_fail_with_Missing_OS='Wenn das geklonte System MS-Windows ist und der Start mit einem Fehler "Missing Operating System" oder "Invalid System Disk" fehlschlägt, können Sie entweder (1) die IDE-Einstellungen im BIOS auf LBA anstatt AUTO konfigurieren oder (2) versuchen, den Parameter -t1 beim Zurückspielen verwenden.'

# drbl-script
msg_nchc_title='NCHC - National Center for High-Performance Computing, Taiwan'
msg_drbl_title='DRBL - Diskless Remote Boot in Linux'
msg_switch_client_mode='Mode einstellen'
msg_remote_linux='Client bootet remote Linux, Standardmode, vollständiger Client'
msg_remote_linux_graphic='Client bootet remote Linux, Graphik-Mode, vollständiger Client'
msg_remote_linux_text='Client bootet remote Linux, Textmode, vollständiger Client'
msg_thin_client='Client Remote-Anzeige Linux, Terminalmode'
msg_remote_memtest='Client bootet remote Memtest86+'
msg_remote_fdos='Client bootet remote FreeDOS'
msg_clonezilla_start='Start Clonezilla-Mode'
msg_clonezilla_stop='Stop Clonezilla-Mode'
msg_netinstall='Linux-Installation über Netzwerk auf Client'
msg_boot_client_local='Client bootet lokales Betriebssystem'
msg_reboot_the_client='Jetzt Reboot des Client'
msg_shutdown_the_client='Jetzt Shutdown des Client'
msg_Wake_on_LAN='Start des Client über Wake-on-LAN'
msg_switch_pxe_menu='Schalte DRBL Client-Menüs um'
msg_title_set_all_clients='Alle Clients konfigurieren?'
msg_set_all_clients='Wollen Sie die Modes für alle Clients einstellen?'
msg_select_all_clients_or_select_part_them='Wollen Sie die Modes für alle Clients oder nur für einen Teil einstellen?'
msg_set_all_clients_des='Wenn Sie "No" antworten, können Sie später den Standardmode für jeden DRBL Client über die IP oder MAC Adresse konfigurieren (wenn die MAC Adressen in dhcpd.conf aufgeführt sind) '
msg_select_all_clients='Alle Clients auswählen'
msg_select_clients='Clients über IP or MAC Adresse auswählen'
msg_hide_reveal='Bootmenü auf den Clients verbergen oder anzeigen?'
msg_choose_the_action='Treffen Sie Ihre Auswahl'
msg_hide_pxe_menus='Das Bootmenü auf einigen Clients verbergen'
msg_reveal_pxe_menus='Das Bootmenü auf einigen Clients anzeigen'
msg_setdefault_pxe_menu='Standard-Bootmenü für die Clients einstellen'
msg_title_hide='Einige verfügbare Images für die DRBL-Clients verstecken?'
msg_hide_list_des='Wählen Sie die Labels, die für die DRBL-Clients beim Booten verborgen werden (Mehrfachauswahl möglich)'
msg_reveal_title='Welche Images sollen den DRBL-Clients präsentiert werden?'
msg_reveal_list_des='Wählen Sie die Labels, die für die DRBL-Clients beim Booten angezeigt werden (Mehrfachauswahl möglich)'
msg_setdefault_title='Wollen Sie das Image einstellen, das den DRBL-Clients als Standardauswahl präsentiert wird?'
msg_setdefault_list_des='Welches Image ist die Standardauswahl für die DRBL-Clients beim Booten'
msg_choose_netinstall_imag='Welche Linux-Distribution soll übers Netz installiert werden'
msg_nchc_clonezilla='Clonezilla - Opensource Clone System (OCS)'
msg_nchc_drbl='DRBL, von NCHC Free Software Labs'
msg_nchc_free_software_labs='NCHC Free Software Labs, Taiwan'
msg_specify_hosts='Geben Sie die Hosts an'
msg_choose_the_multicast_method='Wählen Sie die Methode für Multicast-Cloning aus'
msg_by_MAC_address='Mode über die MAC-Adresse der Clients einstellen'
msg_by_IP_address='Mode über die IP-Adresse der Clients einstellen'
msg_set_by_MAC_address_list='Mode über MAC-Adress-Liste einstellen'
msg_set_by_MAC_address_grp='Mode über MAC-Adress-Gruppe einstellen'
msg_set_by_IP_address_list='Mode über IP-Adress-Liste einstellen'
msg_set_by_IP_address_grp='Mode über IP-Adress-Gruppe einstellen'
msg_multicast_clonezilla_warning='Multicast Clonezilla Warnung!'
msg_multicast_clonezilla_warning_des='Sie konfigurieren nicht alle Clients. Denken Sie daran, dass der Multicast-Restore-Mode NUR EIN Image gleichzeitig wiederherstellen kann. Wenn Sie mehrere Images zur Wiederherstellung verwenden wollen, werden Sie ein ziemliches Durcheinander bei den Clients bekommen. Drücken Sie ENTER um weiterzumachen...'
msg_choose_param_for_clone_prog='Welches Cloning-Programm soll mit welcher Priorität verwendet werden? Programm-Priorität bedeutet, dass das nächste Programm verwendet wird, wenn das erste Programm das gewählte Filesystem nicht unterstützt. Wenn Sie z.B. "Priority: ntfsclone > partimage > dd" wählen und das erste Filesystem xfs ist, wird Clonezilla zuerst ntfsclone probieren und da xfs von ntfsclone nicht unterstützt wird, wird Clonezilla einen Versuch mit partimage machen, dd wird dann verwendet, wenn auch das nicht klappt.\nDie Standardwerte sind optimiert. Wenn Sie keine besonderen Wünsche haben, übernehmen Sie diese Standardwerte und machen einfach weiter.'
msg_choose_param_to_set='Experteneinstellungen konfigurieren (Mehrfachauswahl möglich). Wenn Sie keine besonderen Wünsche haben, übernehmen Sie die Standardwerte und machen einfach weiter.' # deprecated
msg_hint_for_not_fdisk='///HINWEIS/// Wenn "-k" nicht ausgewählt ist, WIRD Clonezilla DIE FESTPLATTE NEU PARTITIONIEREN. DAMIT WERDEN ALLE DATEN AUF DEM ZIELSYSTEM GELÖSCHT!!! Wenn Sie NICHT wollen, dass Clonezilla die Platte partitioniert, wählen Sie -k'  # deprecated
msg_choose_one_compression_param_to_save='Wählen Sie das Kompressionsverfahren. Wenn Sie keinen besonderen Grund für ein bestimmtes Verfahren haben, übernehmen Sie den Standardwert und ändern nichts.' 
msg_ocs_param_n='NFS-Service nicht neu starten'
msg_ocs_param_u='Auswahl des Image für die Wiederherstellung des Clients (nur für Einzel-Wiederherstellung)'
msg_ocs_param_c='Client wartet auf Bestätigung, bevor die Wiederherstellung beginnt'
msg_ocs_param_s='Client Überspringt die Hardwareüberprüfung beim Boot'
msg_ocs_param_f='NFS-Service neustarten'
msg_ocs_param_j='sfdisk anstelle dd für die Erstellung der Partition auf der Zielplatte verwenden'
msg_ocs_param_j0='dd für die Erstellung der Partition verwenden (NICHT OK wenn logische Laufwerke vorhanden sind)'
msg_ocs_param_k='Keine Partition-Table auf der Zielplatte verwenden'
msg_ocs_param_t='Client stellt den MBR (Master Boot Record) nicht wieder her'
msg_ocs_param_e='sfdisk verwendet den CHS-Wert der Festplatte vom Image'
msg_ocs_param_y='Server gibt Wiederherstellungsmode vor - Standard ist local boot'
msg_ocs_param_y0='Server gibt Wiederherstellungsmode vor - Standard ist local boot'
msg_ocs_param_y1='Server gibt Wiederherstellungsmode vor - Standard ist Clonezilla'
msg_ocs_param_y2='Server gibt Wiederherstellungsmode vor - Standard ist drbl'
msg_ocs_param_z0='Keine Kompression (am schnellsten aber mit größtem Image)'
msg_ocs_param_z1='gzip Kompression (schnell mit kleinerem Image)'
msg_ocs_param_z2='bzip2 Kompression (am langsamsten aber mit kleinstem Image)'
msg_ocs_param_z3='lzo Kompression (schneller mit ähnlicher Imagegröße wie gzip)'
msg_ocs_param_g_auto='GRUB im Client MBR wiederherstellen (nur wenn eine grub-Konfig existiert)'
msg_ocs_param_p_true='Keine Aktion nach der Wiederherstellung'
msg_ocs_param_p_poweroff='Client nach der Wiederherstellung herunterfahren'
msg_ocs_param_p_reboot='Client nach der Wiederherstellung neustarten'
msg_ocs_param_p_choose='Nach der Wiederherstellung erfolgt Abfrage am Client'
msg_choose_post_mode_after_clone='Was soll geschehen, wenn die Wiederherstellung des Client abgeschlossen ist'
msg_default_pxemenu_for_clone='Das Standard-PXE-Bootmenü zum Start ist'
# Since drbl.conf is loaded before language file is loaded, we explicitly show it as $OCS_PRERUN_DIR and $OCS_POSTRUN_DIR
msg_ocs_param_o0='Script in $OCS_PRERUN_DIR aufrufen bevor die Wiederherstellung beginnt'
msg_ocs_param_o1='Nach der Wiederherstellung Script in $OCS_POSTRUN_DIR aufrufen'
msg_ocs_param_hn0='Hostname von MS Windows nach der Wiederherstellung ändern (basierend auf IP-Adresse)'
msg_ocs_param_hn1='Hostname von MS Windows nach der Wiederherstellung ändern (basierend auf MAC-Adresse)'
msg_ocs_param_q='Priorität: ntfsclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_q1='Priorität: Nur dd (für alle Filesysteme, aber ineffizient)'
msg_ocs_param_q2='Priorität: partclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_none_ie_partimage='Priorität: partimage > dd (kein ntfsclone)'
msg_ocs_param_a='Festplatten-DMA nicht hart einschalten'
msg_ocs_param_v='Erweiterte Ausgabe (besonders für udpcast)'
msg_ocs_param_r='Versuche, das Filesystem an die Partitiongröße anzupassen'
msg_ocs_param_x='Bei Multicast-Wiederherstellung Vollduplex auf Netzwerk nutzen'
msg_ocs_param_ns='Temp-Datei für ntfsclone ins Imagedirectory auf Server legen'
msg_ocs_param_broadcast='Broadcast für Multicast-Wiederherstellung. Verwenden, wenn ein Switch multicast blockiert'
msg_ocs_param_skip='Option überspringen'
msg_ocs_param_rm_win_swap_hib="Paging und 'Suspend to disk'-Dateien in Windows löschen (wenn sie vorhanden sind)"
msg_clonezilla_advanced_extra_param='Clonezilla-Einstellungen für Experten '
msg_skip_set_advanced_extra_param='Wollen Sie die Konfiguration von Experten-Einstellugen für Clonezilla überspringen? \n
Verfügbare Einstellungen: \n'
msg_skip_set_save_compression_extra_param='Wollen Sie andere Kompressionsverfahren überspringen (Standard ist gzip)?\n
Verfügbare Einstellungen:\n'
msg_no_network_installation_img='Kein Image für Netzwerkinstallation vorhanden!'
msg_no_network_installation_img_des="Kein Image für Netzwerkinstallation in $PXELINUX_DIR/default vorhanden! \nStellen Sie sicher, dass Sie bereits die netinstall-Dateien installiert haben und das Script generate-pxe-menu gestartet haben um das PXE-Menü zu erzeugen ($PXELINUX_DIR/default)."
msg_start_clonezilla_mode='Starte Clonezilla-Mode'
msg_choose_mode='Wähle Mode'
msg_clonezilla_save_disk='Festplatte klonen und als Image ablegen (gesamte Festplatte)'
msg_clonezilla_restore_disk='Image auf Festplatte wiederherstellen (gesamte Festplatte)'
msg_clonezilla_save_parts='Partition(en) einer Festplatte klonen und als Image ablegen'
msg_clonezilla_restore_parts='Festplatten-Partition(en) aus Image wiederherstellen'
msg_clonezilla_save_hda1='hda1-Partition sichern (Veraltet. Vorher genannte Alternativen sollten genutzt werden!)'
msg_clonezilla_restore_hda1='hda1-Partition wiederherstellen (Veraltet. Vorher genannte Alternativen sollten genutzt werden!)'
msg_clonezilla_selec_in_client='Sichern/Wiederherstellen auf dem Client wählen (nur bei Einzelauswahl)'
msg_choose_the_mode_to_restore_disk='Auswahl fürs Wiederherstellen der Client-Platte'
msg_choose_the_mode_to_restore_parts='Auswahl fürs Wiederherstellen der Client-Partitions'
msg_choose_the_mode_to_restore_hda1='Auswahl fürs Wiederherstellen von /dev/hda1 des Clients'
msg_abandon_hda1='Hinweis! hda1-Sicherung und -Wiederherstellung gibt es nicht mehr lange! Bitte verwenden Sie die Optionen zur Sicherung und Wiederherstellung von Partitionen.'
msg_unicast_restore='Einzel-Wiederherstellung (unicast)'
msg_multicast_restore='Massen-Wiederherstellung (multicast)'
msg_choose_the_image_to_restore='Imagefile für Wiederherstellung auswählen'
msg_time_to_wait='Uhrzeit für den Beginn der Wiederherstellung eingeben'
msg_clients_to_wait='Anzahl der Clients für die Wiederherstellung eingeben'
msg_clients_time_to_wait='Anzahl Clients und spätester Zeitpunkt für die Wiederherstellung eingeben'
msg_how_many_clients_to_restore='Wieviele Clients sollen wiederhergestellt werden'
msg_input_name_to_save_the_img='Welches gespeicherte Image soll dafür verwendet werden'
msg_time_to_wait_sec='Minimale Wartezeit (Sek.) (Die Zeit läuft, wenn der erste Client die Verbindung aufnimmt)'
msg_max_time_to_wait_sec="Maximale Wartezeit (Sek.) (Die Zeit läuft, wenn der erste Client die Verbindung aufnimmt). Wenn nicht genügend Clients verbunden sind (aber mindestens einer), wird die Wiederherstellung nach der angegebenen Zeit dennoch gestartet. (Bessere Einstellung >= $SLEEP_TIME_AFTER_PART_CLONED)"
msg_you_must_input_filename='Sie müssen einen Namen angeben'
msg_you_must_input_legal_filename='Sie müssen einen gültigen Imagenamen angeben (darf nur Buchstaben, Ziffern, "_", "-" und "." enthalten).'
msg_you_must_input_partition='Sie müssen eine Partition angeben'
msg_please_do_it_again='Bitte nochmal'
msg_choose_the='Wählen Sie die'
msg_to_save='für die Sicherung (nur die gemountete Partition wird aufgeführt)'
msg_the_image='Das Image'
msg_was_saved_before='existiert bereits! Dieser Name wird bereits verwendet'
msg_do_you_want_to_replace='Wollen Sie es überschreiben'
msg_linux_disk_MS_mapping='Der Plattenname ist der Gerätename in GNU/Linux. Wenn Sie ein MS Windows-System sichern wollen, ist normalerweise die erste Platte hda (für PATA) oder sda (für PATA, SATA oder SCSI), die zweite Platte heißt in der Regel dann hdb oder sdb ...'
msg_linux_parts_MS_mapping='Der Name der Partition ist das Gerät in GNU/Linux. Die erste Partition der ersten Platte ist "hda1" oder "sda1", die zweite Partition der ersten Platte ist "hda2" oder "sda2", die erste Partition der zweiten Platte ist "hdb1" oder "sdb1"... Wenn Sie ein MS-Windows-System sichern, entspricht C: normalerweise hda1 (für PATA) oder sda1 (für PATA, SATA oder SCSI), D: kann dann hda2 (oder sda2), hda5 (oder sda5)... sein'
msg_choose_disks_to_save='Wählen Sie die Original-Platte für die Sicherung (nur verfügbare Platten werden angezeigt).'
msg_choose_parts_to_save='Wählen Sie die Original-Partition(en) für die Sicherung (nur Partitionen, die gerade nicht verwendet werden, werden angezeigt).'
msg_choose_the_disks_to_restore='Wählen Sie die Ziel-Platten fürs Überschreiben aus (ALLE DATEN AUF DER GESAMTEN PLATTE GEHEN VERLOREN UND WERDEN ÜBERSCHRIEBEN!!)'
msg_choose_the_parts_to_restore='Wählen Sie die Ziel-Partitionen fürs Überschreiben aus (ALLE DATEN AUF DER GESAMTEN PARTITION GEHEN VERLOREN UND WERDEN ÜBERSCHRIEBEN!!)'
msg_you_can_not_hide_all_pxe_menus='Sie dürfen NICHT alle Menüs verstecken'
msg_no_modification='Überspringen Sie alle Änderungen'
msg_install_via_network='installiere übers Netzwerk'
msg_range_found_in_dhcpd_conf='Warnung!!! In dhcpd.conf gibt es die "range"-Option, das ist keine gute Wahl für Clonezilla... Es wäre besser, wenn Ihr DRBL-Client die selbe IP-Adresse bekommt, indem die MAC-Adresse in dhcpd.conf konfiguriert ist und Sie nicht irrtümlich unbekannte Systeme überschreiben.'
msg_you_are_using_multicast_clonezilla='Sie verwenden Clonezilla mit multicast, stellen Sie bitte sicher, dass:'
msg_ethernet_port_is_up_confirm='1. Der Ethernet-Port an diesem Server aktiv und verbunden ist'
msg_more_NIC_connect_each_other='2. Wenn Sie mehr als einen (>=2) Netzwerk-Switch für die DRBL-Umgebung haben, müssen alle Switches miteinander verbunden sein, andernfalls werden multicast-Pakete vom Ethernet-Port nicht an alle Clients gesendet und die Multicast-Wiederherstellung startet möglicherweise nicht.'
msg_switch_drbl_service='Start/Stop/Neustart/Hinzufügen/Entfernen von DRBL-Services (an alle Clients)'
msg_start_drbl_all_services='Starte von DRBL verwendete Services auf dem DRBL Server'
msg_stop_drbl_all_services='Stoppe von DRBL verwendete Services auf dem DRBL Server'
msg_restart_drbl_all_services='Neustart der von DRBL verwendeten Services auf dem DRBL Server'
msg_add_drbl_all_services='Hinzufügen von allen von DRBL verwendeten Services auf dem DRBL Server'
msg_del_drbl_all_services='Löschen von allen von DRBL verwendeten Services auf dem DRBL Server'
msg_choose_action='Auszuführen ist'
msg_login_switch='Umstellen des graphischen (X-window) Login-Mode'
msg_normal_login='Normales Login (Benutzer muss Name und Passwort angeben)'
msg_auto_login='Auto login'
msg_timed_login='Zeitgesteuertes Login'
msg_turn_on_client_to_make_template='Konfigurieren Sie jetzt die Clients, die über PXE oder Etherboot starten sollen (weitere Einzelheiten siehe http://drbl.org). Booten Sie dann den Client zur Erstellung des Muster-Images! Hinweis: Wenn die Partition ein NTFS-Filesystem ist, sollte dieses vorher defragmentiert werden.'
msg_turn_on_client_to_clone='Konfigurieren Sie jetzt die Clients, die über PXE oder Etherboot starten sollen (weitere Einzelheiten siehe http://drbl.org). Starten Sie dann diese Clients, damit das Musterimage auf sie kopiert werden kann!'
msg_turn_on_client_to_select_clone_type='Konfigurieren Sie jetzt die Clients, die über PXE oder Etherboot starten sollen (weitere Einzelheiten siehe http://drbl.org). Starten Sie dann diese Clients und wählen Sie, ob sie ein Image erstellen oder wiederherstellen wollen.'
msg_client_sfdisk_log_are_in='Das sfdisk-Logfile von Clonezilla ist auf Client'
msg_set_the_clients_root_passwd='Geben Sie das root-Passwort der Clients an.'
msg_new_passwd_prompt='Neues Passwort: (wird mit * angezeigt)'
msg_do_you_want_set_yum_repo='Wollen Sie ein yum-Repository auswählen?'
msg_set_yum_conf_yes_prompt='Falls ja, zeigen wir eine Liste zur Auswahl an, es könnte dann hilfreich sein, wenn Sie wüssten, welcher Mirror der Schnellste ist.'
msg_set_yum_conf_no_prompt='Wenn nicht, verwenden wir die vorhandenen Config-Dateien auf diesem Server (stellen Sie vorher sicher, dass die yum-Repository-Einstellungen hier funktionieren) und erzeugen daraus Config-Dateien für die DRBL-Packages.'
msg_need_lynx_to_parse_config='Installationsversuch von lynx, das wir benötigen, um die URL aus der Config_Datei zu ermittlen ...'
msg_need_curl_etc_to_parse_config='Installationsversuch von  curl, lftp und wget (falls nicht schon vorhanden), die wir benötigen, um die URL aus der Config_Datei zu ermittlen ...'
msg_try_to_update_some_pkgs='Versuch des Upgrades einiger notwendigen Packages, falls diese verfügbar sind...'
msg_force_to_upgrade_some_pkgs='Erzwinge Aktualisierung notwendiger Packages...'
msg_install_net_install_images='Installiere einige Images für die Linux-Netzwerkinstallation...'
msg_clean_dhcpd_lease='Erzwinge neue DHCP-IP-Adress-Leases (alle Clients)'
msg_client_reautologin='Erzwinge Neustart des Client Autologin'
msg_clean_autologin_account='Lösche alle Autologin-Accounts (alle Clients)'
msg_reset_autologin_account='Umgebung für Autologin-Accounts wird zurückgesetzt (alle Clients)'
msg_re_deploy='Aktualisiere Server-Dateien auf die Clients (alle Clients)'
msg_dcs_others='Andere Modes oder Befehle'
msg_dcs_more_modes='Weitere Modes oder Befehle'
msg_2_kernel_availables='Es sind 2 Kernels für die Clients vorhanden, welchen ziehen Sie vor?'
msg_from_this_drbl_server='von diesem DRBL-Server'
msg_from_apt_repository='aus dem  APT-Repository'
msg_from_ayo_repository='aus dem APT- or yum-Repository'
msg_install_kernel_for_clients='Installiere Kernel für die Clients...'
msg_which_kernel_do_you_perfer='Welcher Kernel sollte auf die DRBL-Clients installiert werden? Wenn Ihr System bereits aktualisiert ist, sollte der Kernel eher aus dem Bereich Updates kommen, ansonsten eher aus dem Bereich Release.'
msg_you_choose='Ihre Wahl'
msg_chosen_kernel='Gewählter Kernel'
msg_not_available_enter_again='Nicht möglich, bitte nochmal eine Zahl eingeben!'
msg_hosts_allow_deny_is_set='Warnung! Sie haben bereits /etc/hosts.allow oder /etc/hosts.deny eingestellt!'
msg_you_must_make_sure_these_clients='Sie MÜSSEN SICHERSTELLEN, dass Ihre Clients:'
msg_can_access_this_DRBL_server='auf diese DRBL-Server zugreifen können!'
msg_otherwise_client_fail_to_boot='Andernfalls wird Ihr Client nicht booten und es gibt Fehlermeldungen wie:'
msg_if_you_like_you_can_reboot_to_make_sure_everthing='Wenn Sie wollen, können Sie den DRBL-Server jetzt neu starten und sicherstellen, dass alles bereit ist...(dies ist zwar nicht erforderlich, aber wenn Sie meinen ...)' 
msg_do_not_create_part='Auf die Ziel-Festplatte wird KEINE Partitionierungstabelle geschrieben!'
msg_do_not_restore_mbr='Auf dem Client wird KEIN MBR geschrieben!'
msg_you_have_to_input_image_names_in_client='Wählen Sie das Image, das auf dem Client wiederhergestellt werden soll!'
msg_title_input_save_image_name_in_server='Image- und Gerätename jetzt auf DRBL-Server oder auf Muster-Client eingeben?'
msg_ask_if_input_save_image_name_in_server='Sie können entweder jetzt einen Image- und Plattennamen auf dem Server eingeben oder später auf dem Client, auf dem das Image erstellt wird. (Wenn Sie nicht sicher über den Platten-Namen sind, z.B. od hda oder sda, empfehlen wir "Später", dann können Sie es auf dem Muster-Client tun)'
msg_input_image_name='Der Imagename ist:'
msg_input_device_name='Der Plattenname, von dem das Image auf dem Muster-Client erstellt wird, ist:'
msg_ocs_param_exclude_multicast='Für die Wiederherstellung haben Sie -u (Image auf dem Client wählen) angegeben, daher ist nur die Einzelwiederherstellung (kein multicast) möglich!'
msg_run_drbl_ocs_again_cmd='Beim nächsten Mal können Sie direkt den folgenden Befehl eingeben:'
msg_is_unknown_HD='ist ein unbekanntes Festplatten-Gerät! Bekannte und unterstützte Geräte sind hda, hdb, hdc, hdd'
msg_creating_partition_in_target='Erstelle die Partition auf dem Zielsystem...'
msg_partition_table_for_target_dev='Die Partition-Tabelle, die auf dem Zielsystem verwendet wird, ist'
msg_if_go_on_the_data_will_be_erased_then_confirm='Wenn Sie jetzt weitermachen, werden alle Daten auf dem Ziel-Gerät gelöscht!!! Ich habe Sie gewarnt!!! Sind Sie sicher?'
msg_should_not_run_ocs_onthefly_in_server='Sie sollten dieses Programm nicht auf dem DRBL-Server starten!!! Führen Sie es auf dem DRBL-Client aus!!!'
msg_ok_we_will_keep_old_partition_table='OK, wir behalten die alte Partition-Tabelle.'
msg_fail_to_create_partition_table_in_target_dev='Fehler beim Erstellen der Partition-Tabelle auf dem Zielgerät' 
msg_my_IP_in_drbl_env='Meine IP Adresse in der DRBL-Umgebung'
msg_are_u_sure_u_want_to_continue='Wollen Sie wirklich weitermachen?'
msg_really_dangerous_then_continue='Das ist wirklich gefährlich!!! Aber gut, wir machen weiter...'
msg_src_target_r_same_dev='Original und Ziel sind dasselbe Gerät!!!'
msg_is_not_valid_grub_root='ist KEINE gültige grub-Partition!' 
msg_different_type_of_input_devs='Unterschiedliche Eingabe-Geräte'
msg_a_partition_table_already_exist='Auf dem Ziel-Gerät existiert bereits eine Partition-Tabelle'
msg_do_u_want_to_duplicate_the_partition_layout_to='Wollen Sie ein Duplikat der Partitionierung erstellen auf'
msg_do_you_want_to_clone_the_MBR_to='Wollen Sie den MBR klonen auf'
msg_do_you_want_to_clone_the_boot_loader_to='Wollen Sie den Boot-Loader (ausführbarer Codebereich, erste 446 bytes) klonen auf'
msg_skip_clone_MBR='MBR wird nicht geklont'
msg_skip_clone_boot_loader='Boot-Loader wird nicht geklont'
msg_failed_to_clone_the_MBR='Fehler beim Klonen des MBR auf'
msg_failed_to_clone_the_boot_loader='Fehler beim Klonen des Boot-Loaders auf'
msg_now_run_this_cmd_in_target_machine='Jetzt können Sie das Ziel-System über Clonezilla-Live oder DRBL starten und die folgenden Befehle auf dem Zielsystem eingeben um das geklonte System zu starten'
msg_if_clone_the_partition_to_hda1_in_target_machine='Wenn Sie beispielsweise eine geklonte hda1-Partition auf dem Zielsystem erstellt haben, können Sie diese auf dem Zielsystem wie folgt starten'
msg_if_clone_the_disk_to_hda_in_target_machine='Wenn Sie beispielsweise eine geklonte hda-Partition auf dem Zielsystem erstellt haben, können Sie diese auf dem Zielsystem wie folgt starten'
msg_this_is_for_source_machine='Dies gilt für das Originalsystem'
msg_this_is_for_target_machine='Dies gilt für das Zielsystem'
msg_kernel_2_6_13_15_defaul_is_buggy='Der aktuelle Kernel 2.6.13-15-default auf diesem System hat FEHLER!!! Das NFS-Locking funktioniert nicht! Viele Programme im DRBL-Client werden nicht laufen!!!'
msg_u_have_to_upgrade_kernel_in_this_machine='Sie müssen den Kernel auf diesem System aktualisieren, das geht wie folgt:'
msg_then_reboot_this_server='Starten Sie dann dieses System um den neuen Kernel zu verwenden.'
msg_make_audio_open='Geben Sie Audio-Geräte auf den DRBL-Clients für alle Benutzer frei.'
msg_make_audio_close='Geben Sie keine Audio-Geräte auf den DRBL-Clients für die Benutzer frei.'
msg_make_plugdev_open='Geben Sie Plugdev-Geräte auf den DRBL-Clients für alle Benutzer frei.'
msg_make_plugdev_close='Geben Sie keine Plugdev-Geräte auf den DRBL-Clients für die Benutzer frei.'
msg_restart_prompt_for_audio='Da Sie die Einstellungen der Audio-Geräte für die Clients geändert haben, müssen Sie folgendes tun, wenn Sie bereits auf einem X-Window eines DRBL-Clients angemeldet sind: (1) den DRBL-Client neu starten oder (2) den Service udev neu starten und sich vom X-Window auf dem DRBL-Client ab- und wieder anmelden um die Audio-Einstellungen zu übernehmen.'
msg_restart_prompt_for_plugdev='Da Sie die Einstellungen der Plugdev-Geräte für die Clients geändert haben, müssen Sie sich, wenn Sie bereits auf einem X-Window eines DRBL-Clients angemeldet sind, vom X-Window auf dem DRBL-Client ab- und wieder anmelden um die Plugdev-Einstellungen zu übernehmen.'
msg_restart_prompt_for_dev='Da Sie die Geräte-Einstellungen für die Clients geändert haben, müssen Sie sich, wenn Sie bereits auf einem X-Window eines DRBL-Clients angemeldet sind, vom X-Window auf dem DRBL-Client ab- und wieder anmelden um die Geräte-Einstellungen zu übernehmen.'
msg_run_update_plugdev_again='Hinweis! Wenn Sie in Zukunft auf dem DRBL-Server Benutzer hinzufügen oder löschen, müssen Sie den folgenden Befehl erneut ausführen, damit die Gruppe plugdev aktualisiert wird'
msg_run_update_dev_again='Hinweis! Wenn Sie in Zukunft auf dem DRBL-Server Benutzer hinzufügen oder löschen, müssen Sie den folgenden Befehl erneut ausführen, damit eine Gruppe (z.B plugdev) aktualisiert wird'
msg_no_autologin_account='Kein autologin-Benutzer'
msg_are_you_sure_reset_autologin_home_dir='Sind Sie sicher, dass Sie alle Home-Directories von allen autologin-Benutzern zurücksetzen wollen? '
msg_warning_home_dir_will_be_deleted='Warnung!!! Die Daten in ihren Home-Verzeichnissen werden gelöscht'
msg_these_accounts_are='Diese Benutzer sind'
msg_ok_let_do_it="OK, dann machen wir's!"
msg_do_not_reset_autologin_home_dir='Home-Verzeichnisse der autologin-Benutzer NICHT zurücksetzen'
msg_created_autologin_ID_passwd_file="Die erzeugte ID und das Passwort werden in $AUTO_LOGIN_ID_PASSWD protokolliert. Wir empfehlen daher, diese Datei an eine sichere Stelle zu kopieren, und dann $AUTO_LOGIN_ID_PASSWD zu löschen."
msg_drbl_clonezilla_switch='Schalte DRBL- und Clonezilla-Verfahren um '
msg_drbl_mode_switch='Schalte DRBL-Verfahren um'
msg_drbl_mode_switch_long="3 Varianten für diskless Linux-Dienste:\n[0] Vollständiger DRBL-Mode, jeder Client hat sein eigenes NFS-basiertes /etc and /var.\n[1] DRBL SSI (Single system image) Mode, jeder Client nutzt auf tmpfs basierendes /etc and /var. In diesem Mode ist die Belastung des Servers und der benötigte Plattenplatz geringer. HINWEIS! (a) Der Client-Speicher sollte mindestens 256 MB betragen. (b) Die Einstellungen und die Config-Dateien des Client werden nicht auf den DRBL-Server gesichert! Sie werden nur einmal verwendet und verschwinden nach dem Herunterfahren des Systems! Außerdem müssen Sie nach Änderungen von Dateien im Client-Template (findet sich in $drblroot) das Programm drbl-gen-ssi-files aufrufen, damit Sie das Template-Archiv in $drbl_common_root/drbl_ssi/ neu erzeugen.\n[2] Ich will den Clients KEINE diskless Linux-Services zur Verfügung stellen.\nWelche Variante bevorzugen Sie?"
msg_drbl_mode_0='Vollständigen DRBL-Mode verwenden'
msg_drbl_mode_1='DRBL SSI Mode verwenden'
msg_drbl_mode_2='Keine diskless Linux-Service verfügbar machen'
msg_clonezilla_mode_switch='Schalte Clonezilla Verfahren um'
msg_clonezilla_mode_switch_long="3 Varianten für Clonezilla:\n[0] Vollständiger Clonezilla Mode, jeder Client hat sein eigenes NFS-basiertes /etc and /var.\n[1] gekapselter Clonezilla Mode, jeder Client nutzt auf tmpfs basierendes /etc and /var. HINWEIS! Im gekapselten Mode werden die Einstellungen und die Config-Dateien des Client nicht auf den DRBL-Server gesichert! Sie werden nur einmal verwendet und verschwinden nach dem Herunterfahren des Systems!\n[2] Ich will NICHT Clonezilla.\nWelche Variante bevorzugen Sie?"
msg_clonezilla_mode_0='Vollständigen Clonezilla Mode verwenden'
msg_clonezilla_mode_1='Gekapselten Clonezilla Mode verwenden'
msg_clonezilla_mode_2='Keinen Clonezilla-Service verfügbar machen'
msg_r_u_sure_want_to_del_autologin_accounts='Wollen Sie wirklich autologin-Benutzer löschen?'
msg_also_clean_autologin_accounts='Wollen Sie ebenfalls die Home-Verzeichnisse der autologin_Benutzer löschen?'
msg_do_not_del_accounts='KEINE Benutzer löschen'
msg_regenerate_nfs_nis_nat_config='Neuerstellung der Config-Dateien von NFS, NIS und NAT basierend auf der Konfiguration des DHCP-Services.'
msg_not_in_SSI_mode="Dies funktioniert nur, wenn DRBL SSI Mode eingestellt ist, da der Server nicht im DRBL SSI Mode läuft, können wir nicht weitermachen. Sie können mit dcs auf DRBL SSI Mode umschalten."
msg_wol_0='Jetzt sollten die Clients starten könne, wenn nicht, überprüfen Sie:'
msg_wol_1='1. Ist das  BIOS des Client korrekt für Wake on LAN konfiguriert? Lesen Sie das BIOS-Manual für weitere Einzelheiten.'
msg_wol_2='2. Wurde der Client nur "schlafen gelegt"? Falls ja, funktioniert Wake on LAN nicht richtig.'
msg_wol_3='3. Kann das System des Client die Netzwerk-Karte nicht in den Standby-Mode versetzen?'
msg_wol_4="4. Sind die MAC-Adressen der Clients in der dhcpd-Konfigurationsdatei $DHCPDCONF_DIR/dhcpd.conf korrekt?"
msg_no_kernel_rpm_is_available='Unter den folgenden URLs gibt es KEIN passendes Kernel rpm Package:'
msg_internet_connection='1. Ihre Internet-Verbindung funktioniert richtig.'
msg_use_baseurl_in_yum_centos='2. Prüfen Sie die Repository-Einstellungen der Betriebssystem-Dateien in /etc/yum.repos.d/ (z.B. /etc/yum.repos.d/CentOS-Base.repo). Versuchen Sie, ein korrektes yum-Repository mittels baseurl anstatt mirrorlist zu konfigurieren.'
msg_you_must_input_device_name_to_save_image='Sie müssen ein Gerät angeben, um das Image zu speichern'
msg_start_detect_MAC_addresse='Beginne mit der Suche nach MAC-Adressen....'
msg_enter_1_or_press_enter_to_view="Geben Sie '1' oder 'Enter' ein, um den aktuellen Status anzuzeigen."
msg_enter_2_or_press_q_to_quit="Geben Sie '2' oder 'q' ein, um die Suche zu beenden."
msg_dhcpd_tftpd_stopped_need_restart_if_you_need_them='Die Dienste dhcpd and tftpd-hpa/xinetd sind gestoppt, denken Sie an den Neustart, wenn Sie sie benötigen!'
msg_the_collected_MAC_addr_from='Die gesammelten MAC-Adressen von'
msg_are_saved_in_files_separately='werden einzeln in Dateien gespeichert'
msg_http_isu_edu_tw_not_compatible='Da bei http://ftp.isu.edu.tw die Ausgabe seitenweise erfolgt, ist diese Site nicht kompatibel mit DRBL-Scripts.'
msg_prompt_chang_yum_config='Dieses yum-Repository funktioniert NICHT für DRBL-Setup, Sie müssen die yum-Konfigurationsdatei in /etc/yum.repos.d/ anpassen, um die Nutzung dieses Repository zu verhindern. Wenn Sie ein mirrorlist verwenden, wechseln Sie auf baseurl und weisen Sie ein anderes Repository zu!'
msg_What_the_win_hostname_prefix='Welcher Präfix soll für den Hostnamen des MS Windows-Klons verwendet werden'
msg_change_hostname_of_MS_WIN_on_the_fly='Verwendung mittels -hn0 or -hn1'
msg_write_MS_WIN_is_necessary='Verwenden Sie -hn0 or -hn1 um den Hostnamen eines MS Win-Images unter GNU/Linux zu ändern. Sie müssen sicherstellen, dass GNU/Linux Dateien im MS-Windows-Image ändern oder schreiben kann. Dies funktioniert für FAT-Filesysteme. Wenn es ein NTFS-Filesystem ist, müssen Sie einige Packages (wie z.B. ntfs-3g oder ntfsmount von http://www.linux-ntfs.org) auf diesem Server installieren und dann drblpush erneut ausführen damit in der Client-Umgebung Clonezilla Dateien in NTFS-Filesystemen ändern kann.\nWARNUNG! ***VERWENDEN SIE DIESE OPTION NICHT AUF VERSCHLÜSSELTEN FILESYSTEMEN UNTER MS WINDOWS!!!***'
msg_necessary_pkgs_from_dists='Diese Packages aus Ihrer GNU/Linux Distribution sind notwendig (Nähere Einzelheiten finden Sie im Repository Ihrer Distribution):'
msg_necessary_pkgs_from_drbl='Diese Packages aus dem DRBL Projekt sind notwendig [Unter http://drbl.sf.net (Englisch) oder http://drbl.nchc.org.tw (Chinesisch) finden Sie weitere Einzelheiten]. rpm oder deb Packages finden Sie unter http://free.nchc.org.tw/drbl-core oder http://drbl.sf.net/drbl-core:'
msg_recommended_pkgs_from_dists='Wenn diese Packages im Repository Ihrer Distribution verfügbar sind, sollten Sie diese installieren:'
msg_install_glibc_etc_arch_by_yourself='Wenn die CPU-Architektur Ihres Client (z.B. AMD K7) von der des Servers (z.B. Intel P4) abweicht, müssen Sie die Packages auf diesem Server mit dem folgenden Befehl herunterladen und installieren, ansonsten wird der Client nicht booten:'
msg_prepare_kernel_for_clients='Bereite den Client-Kernel vor, suche verfügbare Kernels im Repository...'
msg_some_necessary_pkgs_not_installed='Warnung! Einige erforderliche Packages sind nicht installiert! Wenn Sie weitermachen, wird vermutlich etwas schief laufen! Es wäre besser, wenn Sie jetzt hier abbrechen und /etc/apt/sources.list und die Internet-Verbindung überprüfen!'
msg_reset_all_existing_urpmi_setting='Warnung! Alle vorhandenen urpmi-Einstellungen müssen zurückgesetzt werden!'
msg_some_required_pkgs_not_installed='Diese notwendigen Packages sind nicht installiert'
msg_use_drblsrv_instead="Wenn Ihr Internetzugang ok ist, verwenden Sie drblsrv anstelle dieses Scripts. Damit werden automatisch alle notwendigen Packages heruntergeladen und installiert, oder Sie verwenden die Installationstools (wie apt/yum/urpmi/YaST) zur Installation der erforderlichen Programme."
msg_continue_may_not_work='Wenn Sie fortfahren, funktioniert die DRBL-Umgebung möglicherweise nicht!'
msg_switch_pxe_bg_mode='Modus des PXE Boot-Menü umschalten'
msg_pxemenu_text='Client verwendet textbasiertes PXE Boot-Menü'
msg_pxemenu_graphic='Client verwendet grafisches PXE Boot-Menü'
msg_only_one_kernel_meets_requirement='Nur ein Kernel entspricht Ihren Anforderungen'
msg_drbl_server_is_NOT_NAT_server='Dieser DRBL-Server stellt KEINEN NAT-Service zur Verfügung, daher werden Clients NICHT aufs Internet zugreifen können.'
msg_ask_user_is_reserved_for_save_mode='"ask_user" ist ein reservierter Name, bitte geben Sie einen anderen Namen an!'
msg_all_data_in_dev_will_be_overwritten='ALLE DATEN AUF DIESER FESTPLATTE/DIESEN PARTITION(EN) WERDEN ÜBERSCHRIEBEN! ALLE VORHANDENEN DATEN GEHEN VERLOREN!'
msg_authentication_pxe_linux_info="Wenn Sie im Client Authentisierungsverfahren für PXE Linux-Boot nutzen wollen, verwenden Sie drbl-pxelinux-passwd auf dem Server. Weitere Informationen erhalten Sie durch Aufruf von \"drbl-pxelinux-passwd -h\"."
msg_this_might_take_several_minutes='Dies kann einige Minuten dauern...'
msg_run_dcs_clonezilla_start_to_show_pxemenu="Sie müssen \"dcs\" -> clonezilla-start verwenden, um den Clonezilla-Service zu starten, damit gibt es auch ein Clonezilla-Menü, wenn der Client bootet"
msg_if_always_provide_clonezilla_srv="Wollen Sie IMMER den Clonezilla-Service für Clients nutzen?\nHINWEIS! Wenn Sie irgendeine -y*-Option verwenden, wird der Client das lokale Betriebssystem nach der abgeschlossenen Wiederherstellung nicht booten! Wenn Sie nicht sicher sind, verwenden Sie keine -y*-Optionen!"
msg_gen_template_files="Neuerstellung der SSI/gekapseltes Clonezilla Vorlagedateien"
msg_ocs_iso_too_big_for_CD="Die erstellte ISO-Datei ist zu groß und passt nicht auf eine CD."
msg_ocs_iso_too_big_for_DVD="Die erstellte ISO-Datei ist zu groß und passt nicht auf eine DVD."
msg_unable_to_create_clonezilla_img_iso="Kann Clonezilla-Image Live-CD nicht erstellen"
msg_burn_clonezilla_img_iso="Sie können diese ISO-Datei auf eine CD/DVD brennen und diese dann zum Booten von Clonezilla auf anderen Systemen verwenden"
msg_burn_drbl_live_img_iso="Sie können diese ISO-Datei auf eine CD/DVD brennen und diese dann zum Booten von DRBL auf anderen Systemen verwenden"
msg_burn_drbl_live_img_zip="Sie können diese Zip-Datei auf einen USB-Stick kopieren und diesen dann mittels 'makeboot.bat' (für MS Windows, in der Zip-Datei enthalten) oder 'makeboot.sh DEVNAME' (unter GNU/Linux, DEVNAME ist z.B. /dev/sdb1) bootbar machen, und den Stick dann zum Booten anderer Systeme zur Nutzung von DRBL verwenden."
msg_is_mounted_u_must_unmount_it="Dieses Gerät ist gemountet! Sie müssen es zuerst unmounten"
msg_create_live_device_warning='Dieses Programm wird Debian Live und DRBL/Clonezilla-Programme auf das Gerät kopieren. Der MBR des Geräts wird überschrieben (die Partition-Tabelle bleibt erhalten)! Vorsicht bei der Verwendung! Das Gerät ist:'
msg_unable_to_mount_this_dev='Konnte Gerät nicht mounten! Ist die Partition bereits formatiert? Das Gerät ist'
msg_format_as_FAT_16_32='Wenn Sie formatieren müssen, denken Sie bitte daran, FAT16 oder FAT32 zu verwenden, die Partition ID ist dann beispielsweise "W95 FAT16 (LBA)" (mit "e" in fdisk gekennzeichnet) oder "W95 FAT32 (LBA)" (mit "c" in fdisk gekennzeichnet). Unter GNU/Linux geht das mit'
msg_this_is_disk_usage_status='Die Platte ist jetzt so belegt'
msg_boot_clonezilla_live_dev='Jetzt können Sie dieses Live-Gerät verwenden, um andere Systeme zu booten und Clonezilla zu nutzen'
msg_clone_finished_choose_to='Sie können jetzt'
msg_enter_cml='Befehlszeilen-Prompt'
msg_clonezilla_is_free_and_no_warranty='*Clonezilla ist freie (GPL) Software, und ist OHNE JEDE GARANTIE verfügbar*'
msg_1_6_a_b_is_reserved='1, 2 ,3, 4, 5, 6, a, b, oder -b sind reservierte Namen, Clonezilla-Images dürfen so nicht benannt werden.'
msg_name_ntfs_dd_img_is_reserved='.ptcl.img, .ntfs-img oder .dd-img sind reservierte Namen, Clonezilla-Images dürfen so nicht benannt werden.'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image='Clonezilla verwenden, um ein Image zu sichern'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image_again='Clonezilla verwenden, um ein Image erneut zu sichern'
msg_run_sudo_su_to_become_root='Geben Sie "sudo su -" ein, um root-Rechte zu bekommen'
msg_prepare_writable_dev_and_mount_it_as='Sie müssen ein anderes beschreibbares Gerät (oder freien Platz) vorbereiten und mounten als '
msg_ex_mount_ocsroot_in_ocs_live="Wenn Sie beispielsweise Clonezilla verwenden wollen um /dev/hda zu sichern, und das Image auf /dev/hdb1 legen wollen, müssen Sie /dev/hdb1 als $ocsroot mounten mit:"
msg_if_src_part_is_ntfs='Wenn die Partition NTFS ist und schreibbar sein soll, müssen Sie sie mounten mit:'
msg_sshfs_smbfs_are_supported='sshfs und smbfs sind ebenfalls unterstützt. Mit sshfs können Sie ihren ssh- oder samba-Server mounten'
msg_use_zh_TW_bterm='Wenn Sie ein Terminal mit Unterstützung für Traditional Chinese benötigen, starten Sie'
msg_start_ocs_sr_interactive='Starten Sie dann, um Clonezilla zu verwenden, '
msg_remember_poweroff_reboot_when_ocs_sr_is_done="Wenn alles erledigt ist, müssen Sie 'poweroff' oder 'reboot' eingeben oder Poweroff/Reboot übers Menü durchführen. Andernfalls könnte ein beschreibbares Gerät (wie ein USB-Stick), das gemountet ist, durch die fehlerhafte Behandlung beim nächsten Mal NICHT mehr BOOTBAR sein!"
msg_if_you_want_to_use_ocs_again='Wenn Sie Clonezilla erneut verwenden wollen'
msg_extra_storage_space_via_sshfs_smbfs_for_ocs_live='Wenn Sie Speicherplatz an einer anderen Stelle als auf diesem beschreibbaren Gerät benötigen, stehen in Clonezilla Live sshfs und smbfs zur Verfügung. Beispielsweise können Sie mit sshfs einen ssh-Server mounten'
msg_remove_existing_link_for_ocsroot="Entfernen Sie den vorhandenen Link $ocsroot und erstellen Sie dann ein leeres Verzeichnis $ocsroot als Mountpoint"
msg_to_see_this_ocs_live_help_msg='HINWEIS! Die vorangegangen Meldung ist möglicherweise nicht mehr sichtbar, wenn Sie Enter drücken und das Eingabefenster geschlossen wird. Wenn Sie die Meldung erneut sehen möchten, starten Sie'
msg_image_source_for_ocs_live="Wenn Ihr Clonezilla-Image sich nicht auf diesem Boot-Medium befindet, oder wenn Sie Speicherplatz auf einem anderen als diesem beschreibbaren Gerät benötigen, können Sie die beschreibbare Partition als $ocsroot mounten. Denken Sie daran, dass sshfs and smbfs in Clonezilla Live unterstützt sind. Das geht wie folgt"
msg_modify_grub_config_if_necessary="Sie müssen vermutlich diese beiden Dateien anpassen: /boot/grub/menu.lst und /boot/grub/grub.conf die sich auf dem Gerät $output_dev befinden. Zum Beispiel ist der Gerätename in den folgenden 2 Zeilen in Ihrer Umgebung (wenn Sie Clonezilla Live booten möchten)"
msg_this_script_will_create_SL_diskless='Dieses Script erstellt den plattenlosen Server in der DRBL Umgebung für dieses kleine GNU/Linux-System'
msg_RAM_size_for_SL_drbl_client='Es wird empfohlen, dass Ihr Client mindestens soviel RAM hat, damit Sie es starten können'
msg_cons_for_dd_clone='dd wird alle Blöcke der Festplatte sichern und wiederherstellen, unabhängig davon, ob sie belegt sind oder nicht.'
msg_will_be_inefficent_and_slow='DAS IST SEHR INEFFIZIENT UND DAUERT VERMUTLICH LANGE ZEIT'
msg_status_report_is_very_primitive='Die Statusanzeige in diesem Mode ist sehr primitiv'
msg_home_partimag_not_home_partimage='/home/partimage ist vorhanden! Das Clonezilla Imageverzeichnis heisst jedoch /home/partimag (ohne "e" am Ende). Sie müssen /home/partimage in /home/partimag umbenennen'
msg_target_dev_has_this_partition_table='Das Zielverzeichnis, das Sie überschreiben wollen hat die folgende Festplatteninformation'
msg_let_me_ask_you_again='Ich frage nochmal zur Sicherheit'
msg_unable_to_mnt_ocsroot="Kann die Resource nicht als $ocsroot mounten"
msg_mount_ocsroot_img_hint_short_des='Mounte das Clonezilla Imageverzeichnis'
msg_mount_ocsroo_img_hint_long_des="Bevor Sie das System klonen, müssen Sie festlegen, wohin das Clonezilla-Image geschrieben und von wo es wieder zurückgelesen wird. Dieses Gerät (oder die Netzwerk-Resource) wird als $ocsroot gemountet. Das Clonezilla-Image wird auf $ocsroot geschrieben bzw. von dort gelesen."
msg_mount_local_dev='Lokales Gerät verwenden (Z.B.: Festplatte, USB-Stick)'
msg_mount_sshfs='SSH Server verwenden'
msg_mount_smbfs='SAMBA Server verwenden (Netzwerkumgebung)'
msg_mount_nfs='NFS Server verwenden'
msg_mount_ftpfs='FTP Server verwenden'
msg_do_it_manually='Keines der genannten, Sie machen alles von Hand.'
msg_skip_this_use_existing_ocsroot="Vorhandenes $ocsroot verwenden"
msg_device_to_mount_as_ocsroot_do_not_mount_target_dev="Jetzt müssen wir ein Gerät als $ocsroot mounten (das ist das Image-Repository von Clonezilla), damit wir Images beim Zurückspielen davon lesen oder bei der Sicherung darauf ablegen können.\n///HINWEIS/// Partitionen, die ins Image aufgenommen werden sollen, dürfen nicht auf $ocsroot gemountet sein"
msg_ip_address_or_FQDN_of_server='IP Adresse oder FQDN (vollständiger Hostname). Z.B. 192.168.120.254 oder hostname.domainname.org'
msg_smb_domain_in_server='Domain auf dem Samba-Server'
msg_if_no_smb_domain_skip_this='Sie können "Cancel" angeben, wenn im Samba-Server keine Domain eingetragen ist'
msg_account_in_server='Benutzer auf dem Server, der Benutzer, der Schreib- oder Leseberechtigung für das Image hat'
msg_sshfs_dir_path='Das Verzeichnis für das Schreiben bzw. Lesen des Clonezilla-Images. ///HINWEIS/// Auf ssh-Servern muss ein absoluter Pfad verwendet werden'
msg_ftpfs_dir_path='Das Verzeichnis für das Schreiben bzw. Lesen des Clonezilla-Images'
msg_now_you_have_to_enter_passwd='Geben Sie jetzt das Passwort ein für'
msg_confirm_ssh_server_might_be_necessary='Wenn dies das erste Mal ist, dass Sie auf den ssh-Server nach dem Start von Clonezilla Live zugreifen, ist zur Sicherheit eine Bestätigung erforderlich'
msg_ocs_img_dir_path='Das Verzeichnis für das Schreiben bzw. Lesen des Clonezilla-Images'
msg_enter_another_shell_hint_with_netcfg_prompt='Eine neue Shell wird gestartet. Wenn Sie das Netzwerk konfigurieren müssen, können Sie das mit dem Befehl "ocs-live-netcfg" tun. Wenn alles fertig ist, geben Sie "exit" ein, um wieder hierher zurückzukommen.'
msg_existing_setting_is='Aktuelle Einstellung ist'
msg_start_clonezilla='Starte Clonezilla'
msg_start_clonezilla_or_enter_shell='Starte Clonezilla oder neue Login-Shell (Befehlszeile)?'
msg_writable_dev_ex_usb_stick='Beschreibbares Gerät. Z.B. Festplatte/USB-Stick'
msg_writable_fs_ex_nfs_smbfs='Beschreibbares Netzlaufwerk. Z.B. NFS/SMBFS'
msg_readonly_dev_ex_CD='Nur lesbares Gerät. Z.B. CD'
msg_writable_dev_fuse='Beschreibbares fuse-Gerät. Z.B. SSHFS, Swift'
msg_readonly_dev_fuse='Nur lesbares fuse-Gerät. Z.B. SSHFS, Swift'
msg_writable_dev_ramdisk='Hauptspeicher! *NICHT EMPFOHLEN*'
msg_warning_mount_ntfs_writable='Warnung! Das Mounten einer NTFS-Partiton über ntfs-3g ist noch experimentell! Ein Filesystem-Crash auf dieser Partition ist möglich (wenn auch sehr unwahrscheinlich)!'
msg_df_report='Belegter Platz auf dem Dateisystem'
msg_hint_assign_IP_group="Bemerkung 1: Eine IP-Adressgruppe kann erstellt werden, indem Sie Dateien in der Form $drbl_syscfg/IP-grp-* erstellen, die pro Zeile eine IP-Adresse enthalten. Ersetzen Sie im Dateinamen * mit einem beliebigen druckbaren Zeichen oder Text, z.B. 1 oder DX."
msg_hint_assign_MAC_group="Bemerkung 2: Eine MAC-Adressgruppe kann erstellt werden, indem Sie Dateien in der Form $drbl_syscfg/MAC-grp-* erstellen, die pro Zeile eine MAC-Adresse enthalten. Ersetzen Sie im Dateinamen * mit einem beliebigen druckbaren Zeichen oder Text, z.B. 1 oder DX."
msg_device_image_device_clone='Verfügbar sind zwei Modi, Sie können\n(1) eine Platte oder Partition über ein Image klonen oder wiederherstellen\n(2) eine Kopie einer Platte auf eine andere Platte oder einer Partition auf eine andere Partition erstellen'
msg_device_image_clone='arbeitet mit Images von Platten oder Partitionen'
msg_device_device_clone='arbeitet von Platte zu Platte oder Partition zu Partition'
msg_disk_to_local_disk='Klon einer lokalen Platte auf eine lokale Platte'
msg_disk_to_remote_disk='Klon einer lokalen Platte auf eine Remote-Platte'
msg_part_to_local_part='Klon einer lokalen Partition auf eine lokale Partition'
msg_part_to_remote_part='Klon einer lokalen Partition auf eine Remote-Partition'
msg_local_source_disk='Wählen Sie die lokale Original-Platte.'
msg_local_target_disk='Wählen Sie die lokale Zielplatte (ALLE DATEN AUF DER ZIELPLATTE GEHEN VERLOREN UND WERDEN ÜBERSCHRIEBEN!!)'
msg_local_source_part='Wählen Sie die lokale Original-Partition.'
msg_local_target_part='Wählen Sie die lokale Zielpartition (ALLE DATEN AUF DER ZIELPARTITION GEHEN VERLOREN UND WERDEN ÜBERSCHRIEBEN!!)'
msg_ocs_onthefly_advanced_extra_param='Experten-Einstellungen für Clonezilla "on-the-fly"'
msg_ocs_onthefly_param_g='Neuinstallation von grub im Bootsektor der Zielplatte'
msg_ocs_onthefly_param_e='Filesystemgröße an die Größe der Zielpartition anpassen'
msg_ocs_onthefly_param_n='KEINE Partition-Tabelle im Bootsektor des Zielsystems erstellen'
msg_ocs_onthefly_param_m='Bootloader nicht klonen'
msg_ocs_onthefly_param_o='Die gespeicherten CHS-Werte der Festplatte übernehmen'
msg_ocs_onthefly_param_b='Klonen im Batchmode(RISIKO!)'
msg_ocs_onthefly_param_v='Zeige ausführliche Informationen'
msg_only_i686_kernel_available_in_centos_5='Im Augenblick gibt es in CentOS 5 offiziell nur den i686 Kernel, i386 oder i586 Kernels sind nicht verfügbar. Weitere Informationen finden Sie unter: http://wiki.centos.org/QaWiki/CentOS5PentiumSupport'
msg_do_you_want_to_clean_all_stale_mac_cfg="Es gibt einige veraltete pxelinux-Konfigurationsdateien mit MAC-Adressen in $PXELINUX_DIR, da aber keine MAC Adresseinträge in dhcpd.conf vorhanden sind, können wir die diese veralteten Dateien nicht identifizieren und automatisch löschen. Wollen Sie alle solchen Dateien löschen und damit Probleme vermeiden? \nHinweis! Wenn Sie 'Yes' eingeben, könnten einige Clients Probleme bekommen. Wenn Ihnen die anderen Clients gleich sind, können Sie OK eingeben, da Sie immer noch den Bootmode für Clients über dcs ändern können. Wir empfehlen (1) Stoppen Sie Clonezilla über dcs, bevor Sie diesen Mode zur Auswahl spezieller Clients nutzen. (2) Tragen Sie MAC-Adressen in Ihrer dhcpd.conf-Datei ein."
msg_something_went_wrong_when_start_drbl_related_srv='Beim Start von Services im Zusammenhang mit DRBL ist etwas schiefgelaufen!'
msg_you_can_try_to_run_the_following_again='Sie können versuchen das Folgende nochmal auszuführen:'
msg_try_drblsrv_offline="Wenn Sie sicher sind, dass diese GNU/Linux Distribution mit den Distributionen kompatibel ist, die von DRBL unterstützt werden, können Sie möglicherweise drblsrv-offline verwenden. Weitere Informationen finden Sie auf der DRBL website oder nach dem Aufruf von \"drblsrv-offline -h\""
msg_very_unstable='SEHR INSTABIL'
msg_not_stable='NICHT STABIL'
msg_not_secure='Nicht sicher'
msg_no_nic_is_found="Keine unterstützten Netzwerk-Karten gefunden."
msg_choose_nic="Welches Netzwerkgerät wollen Sie konfigurieren"
msg_send_dhcp_request_from="Sende DHCP-Broadcast vom Gerät"
msg_enter_IP_add_for_this_nic="Geben Sie die IP-Adresse ein für "
msg_enter_netmask_for_this_nic="Geben Sie die Netzwerk-Maske ein für "
msg_enter_default_gateway="Geben Sie das Standard-Gateway an"
msg_enter_dns_server="Geben Sie den/die Nameserver an"
msg_put_dnsserver_to_resolv_conf="Konfiguriere Nameserver in /etc/resolv.conf als:"
msg_append_dnsserver_to_resolv_conf="Füge Nameserver in /etc/resolv.conf hinzu:"
msg_Network_config="Netzwerk-Konfiguration"
msg_choose_mode_to_setup_net="Geben Sie an, wie Sie das Netzwerk für diese Karte konfigurieren wollen"
msg_use_dhcp_broadcast="DHCP-Broadcast verwenden"
msg_use_static_ip="Statische IP-Adresse verwenden"
msg_use_pppoe_conf="PPPoE verwenden"
msg_setup_network_first='Konfiguriere Netzwerk zuerst, falls erforderlich'
msg_hint_multiple_choice_select_by_space='///Bemerkung: Ab hier müssen Sie Ihre Auswahl mit der Leertaste treffen, wenn in einer Selektion mehrere Möglichkeiten verfügbar sind. Ein Stern (*) markiert dabei die ausgewählten Einträge///'
msg_network_is_not_configured='Das Netzwerk ist nicht konfiguriert! Wir werden jetzt das Netzwerk-Konfigurationsprogramm starten'
msg_network_is_already_configured='Das Netzwerk ist bereits konfiguriert! Folgende IP-Adressen sind verfügbar'
msg_run_drblpush_with_config_again="P.S. Die Konfiguration ist unter /etc/drbl/drblpush.conf gespeichert. Wenn Sie also drblpush mit der selben Konfiguration nochmals laufen lassen wollen, können Sie dies mit: drblpush -c /etc/drbl/drblpush.conf tun"
msg_do_not_assign_default_gw_for_DRBL_NIC='///Hinweis/// Ihr System hat mehr als eine Netzwerk-Karte. Wenn Sie wollen, können Sie diese jetzt konfigurieren. Denken Sie bitte daran (0) Verwenden Sie "private" IP-Adressen. Class C (192.168.x.y) wird empfohlen. (1) Unterschiedliche Karten sollten unterschiedliche Subnetze verwenden, (z.B. 192.168.100.254 für eth1, 192.168.101.254 für eth2...). Verwenden Sie NIE das gleiche Subnetz für unterschiedliche Karten. (2) Geben Sie **NIE** ein "default gateway" für die Netzwerk-Karten an, auf die Clients eine Verbindung herstellen'
msg_continue_to_conf_another_NIC='Einige Netzwerk-Karten sind noch nicht konfiguriert, soll eine weitere Karte konfiguriert werden?'
msg_no_ip_address_is_configured='Es sind keine IP-Adressen konfiguriert!'
msg_only_one_IP_so_create_alias_IP='Nur eine Karte mit einer IP-Adresse ist vorhanden, daher wird jetzt eine Alias-IP-Adresse für die DRBL-Clients erzeugt...'
msg_more_than_1_IP_some_for_DRBL_clients='Mehr als eine IP-Adresse vorhanden. Die Adressen, die nicht mit dem WAN verbunden sind, werden für DRBL-CLients genutzt.'
msg_now_continue_to_run_drblpush='Wir starten jetzt drblpush um die Änderungen in die DRBL-Umgebung zu übernehmen.'
msg_partimage_not_support_block_per_group_non_32768='Leider unterstützt Partimage, das von Clonezilla verwendet wird, um ext2/ext3 Partitionen zu sichern, KEINE non-32768 ext2/ext3 Partitionen.'
msg_for_more_info_check='Für weitere Informationen überprüfen Sie'
msg_the_partition_table_in_disk_is_illegal='Die Partition-Tabelle auf dieser Platte ist fehlerhaft oder ungültig'
msg_parted_detect_as_wrong="Dies wird von parted nicht unterstützt. Parted wird von Clonezilla genutzt, um das Dateisystem in der Partition-Tabelle zu ermitteln. Diese Partition-Tabelle ist für parted FALSCH !" 
msg_error_messages_from_parted_are='Die Fehlermeldungen von parted sind'
msg_continue_with_weried_partition_table='Wenn Sie weitermachen, könnten seltsame Dinge passieren (z.B. wird dd anstatt partimage oder ntfsclone verwendet, um das Dateisystem zu sichern), und das gesicherte Image ist vielleicht nicht vollständig!'
msg_does_this_part_table_file_fit_disk='Passt diese Partition-Tabelle zu dieser Platte'
msg_is_this_disk_too_small='Ist diese Platte zu klein'
msg_the_following_step_is_to_save_the_disk_part_as_img='Im nächsten Schritt wird die Festplatte oder die Partitionen auf diesem System als Image gesichert'
msg_the_following_step_is_to_restore_img_to_disk_part='Im nächsten Schritt wird ein Image auf die Festplatte oder die Partitionen auf diesem System wiederhergestellt'
msg_this_image_dir_is_not_complete='Dieses Clonezilla-Image ist nicht vollständig'
msg_now_input_in_server='Geben Sie jetzt den Namen des Images und des Geräts an'
msg_later_input_in_client='Geben Sie den Namen des Image und des Geräts später auf dem Client an'
msg_drbl_related_services_not_added_started="///HINWEIS/// Sie haben DRBL-Services auf dem DRBL-Server nicht hinzugefügt und gestartet. Denken Sie bitte daran, 'drbl-all-service start' aufzurufen, wenn Sie DRBL-Services benötigen."
msg_one_NIC_one_IP_limitation_prompt="///HINWEIS/// Auf diesem System gibt es nur eine Netzwerk-Karte mit einer IP-Adresse. Mit einem Adress-Alias können wir DRBL-Services auch mit nur einer Netzwerk-Karte verfügbar machen. Achten Sie aber auf die Clients, die über eth0 verbunden sind (das ist die erste Netzwerk-Karte auf diesem System). Da auf diesem System ein DHCP-Server läuft, sollten IP-Adressen nicht an BELIEBIGE Clients vergeben werden. Besser ist es, diese Vergabe auf PXE/Etherboot-Clients zu beschränken, die auf eth0 verbunden sind (das könnten auch völlig andere Systeme sein). Wenn diese Einschränkung aktiviert ist und Sie einen DRBL Clonezilla-Server betreiben, bekommt das wiederhergestellte System keine IP-Adresse von diesem DRBL-Server."
msg_if_lease_IP_add_to_pxe_etherboot_only="Wollen Sie IP-Adressen nur für PXE/Etherboot-Clients vergeben? ///HINWEIS/// Wenn Sie 'No' antworten, bekommt jedes System, das mit eth0 verbunden ist, eine IP-Adresse vom DHCP-Server. DIES IST SEHR STÖREND, wenn fremde Systeme plötzlich in der DRBL-Umgebung auftauchen!  Sie sollten nur mit "No" antworten, wenn Sie sicher sind, dass alle Systeme an eth0 DRBL/Clonezilla-Clients sind!"
msg_drbl_env_is_not_ready_now_config='Die DRBL-Umgebung ist nicht bereit. Sie müssen jetzt einige Daten wie (1) Netzwerk-Konfiguration und (2) das Clonezilla-Verzeichnis angeben, um eine solche Umgebung zu konfigurieren.'
msg_drbl_env_is_ready='Die DRBL-Umgebung ist bereit, wir starten jetzt den Clonezilla-Server.'
msg_ntfs_in_this_part_is_corrupt='Das NTFS-Dateisystem auf dieser Partition ist defekt'
msg_two_options_for_you_now='Sie haben zwei Möglichkeiten'
msg_boot_win_run_chkdsk="Empfohlen: Versuchen Sie, das Original-System mit MS Windows zu starten und dort 'chkdsk /f' oder 'chkdsk /p /r' aufzurufen (in der XP-Recovery-Console oder im System), und booten Sie anschließen ZWEIMAL! Es ist wichtig, die Parameter /f oder /p und /r anzugeben!"
msg_run_ntfsfix_then_force_save='Möglich, aber nicht empfohlen: Versuchen Sie, ob eine Reparatur aus Clonezilla mittels ntfsfix erfolgreich ist und speichern Sie das Ergebnis. ///Hinweis/// ntfsfix bereinigt lediglich grundlegende NTFS-Probleme, leert das NTFS-Journal und erzwingt eine Prüfung beim ersten Start von Windows. Kurz gesagt, ntfsfix ist KEIN Linux-Ersatz für chkdsk.'
msg_stay_in_this_console_1='Öffnen Sie einen Befehlszeilen-Prompt auf dieser Konsole (Console 1)'
msg_run_cmd_exit='Geben Sie "exit" oder "logout" ein'
msg_this_is_for_drbl_server_not_for_clonezilla_server_edition='Dies ist für den DRBL-Server, wenn Sie die Clonezilla-Serveredition nutzen wollen, ist es besser, dies über das Icon von "Clonezilla Server Edition" auf dem Desktop zu tun, andernfalls müssen Sie das Clonezilla-Image-Repository (/home/partimag) selbst mounten. Derzeit liegt das Image-Repository im Hauptspeicher'
msg_no_network_card_is_configured_do_it_again='Keine Netzwerk-Karte ist konfiguriert! Wollen Sie erneut konfigurieren'
msg_link_detected='Link vorhanden'
msg_option_k_is_not_chosen_part_table_will_be_recreated='Option "-k" in den Experten-Einstellungen ist nicht ausgewählt, die Partition-Tabelle auf der Zielplatte wird neu erstellt!!! ///HINWEIS/// ALLE Daten auf dieser Platte werden gelöscht!!! Bitte beachten Sie - obwohl Sie nur Partitionen wiederherstellen, wird die Partition-Tabelle auf der Zielplatte neu erstellt, da -k nicht angegeben wurde!!! ALLE DATEN der PLATTE werden GELÖSCHT!!!'
msg_failed_to_find_this_partition='Die Partition wurde auf diesem System nicht gefunden'
msg_the_partition_table_does_not_exist='Möglicherweise gibt es keine Partiton-Tabelle? Haben Sie die Option "-k" angegeben, als Sie Clonezilla gestartet haben? Wenn ja, dürfen Sie "-k" nicht wählen, dann wird Clonezilla eine Partiton-Tabelle für Sie erstellen.'
msg_linux_disk_naming='Der Name der Platte ist der Gerätename in GNU/Linux. Die erste Platte im System ist "hda" oder "sda", die zweite Platte ist "hdb" oder "sdb"...'
msg_unable_to_find_target_hd='Kann die Ziel-Festplatte nicht finden'
msg_check_if_this_hd_exists_and_more='Überprüfen Sie, ob diese Festplatte existiert, es könnte aber auch sein, dass (1) der Kernel zu alt ist oder (2) das Image nicht von dieser Platte erstellt wurde (P.S. Mit cnvt-ocs-dev können Sie das Image auf einen anderen Festplatten-Namen ändern. Weitere Informationen bekommen Sie durch den Aufruf von "cnvt-ocs-dev --help")'
msg_the_partition_in_the_system_now='Platten und Partitionen auf diesem System sind'
msg_to_be_created='Zu erstellen'
msg_ssh_port_on_server='Port für die ssh-Verbindung zum Remote-Server (Standard ist 22)'
msg_use_the_part_table_from_image='Verwende die Partition-Tabelle aus dem Image'
msg_ocs_param_k1='Erstelle proportionale Partition-Tabelle'
msg_ocs_param_k2='Befehlszeilen-Prompt und Partition-Tabelle später manuell erstellen'
msg_hint_for_fdisk='Wählen Sie, wie die Partition-Tabelle auf der Ziel-Platte erstellt werden soll: ***ACHTUNG***(1) BEIM ERSTELLEN EINER PARTITON-TABELLE AUF DER ZIEL-PLATTE WERDEN ALLE DATEN AUF DEM ZIEL-GERÄT GELÖSCHT!!! (2) Clonezilla stellt kein Image von einer größeren Platte/Partition auf eine kleinere Platte/Partition wieder her. Es kann jedoch ein Image von einer kleinen Platte/Partition auf eine größere Platte/Partition wiederherstellen. (3) Wenn Sie NICHT wollen, dass Clonezilla eine Partition-Tabelle erstellt, geben Sie -k an'
msg_choose_param_to_set_multiple_choices='Experten-Einstellungen (Mehrfachauswahl möglich). Wenn Sie nicht sicher sind, übernehmen Sie einfach die Vorgabe und ändern NICHTS. Drücken Sie einfach Enter.'
msg_choose_param_to_set_single_choice='Experten-Einstellungen. Wenn Sie nicht sicher sind, übernehmen Sie einfach die Vorgabe und ändern NICHTS. Drücken Sie einfach Enter.'
msg_overwrite_data_on_disk_when_restoring='Diese Software überschreibt beim Wiederherstellen die Daten auf Ihrer Festplatte! Es wird empfohlen, wichtige Dateien vor der Wiederherstellung zu sichern!!***'
msg_overwrite_data_on_disk_when_cloning='Diese Software überschreibt beim Klonen die Daten auf Ihrer Festplatte! Es wird empfohlen, wichtige Dateien vor dem Klonen zu sichern!!***'
msg_clonezilla_save_local_disk='Lokale Platte als Image sichern'
msg_clonezilla_restore_local_disk='Image auf lokale Platte wiederherstellen'
msg_clonezilla_save_local_parts='Lokale Partitionen als Image sichern'
msg_clonezilla_restore_local_parts='Image auf lokale Partitionen wiederherstellen'
msg_iscsi_port_on_server='Port für die Verbindung zum Remote-iSCSI-System (Standard ist 3260)'
msg_enter_another_shell_for_fdisk='Öffnet eine neue Shell und ermöglicht Ihnen, die Zielplatte zu partitionieren. Sie können dies mit fdisk, cfdisk, sfdisk oder parted tun. Wenn Sie fertig sind, geben Sie "exit" ein, um wieder hierher zurück zu kommen.'
msg_use_the_part_table_from_sourcedisk='Verwende die Partition-Tabelle der Original-Platte'
msg_start_to_clone_data_to_target_machine='Wir klonen die Daten jetzt auf das Zielsystem...'
msg_ocs_sr_again_command_saved_filename='Dieser Befehl wird unter dem folgenden Dateinamen gespeichert und kann dann später verwendet werden'
msg_restored_OS_change_fstab_grub_conf='///HINWEIS/// Wenn das wieder hergestellte Syste GNU/Linux ist, kann es sein, dass Sie die Dateien /etc/fstab und die grub-Konfigurationsdatei im wiederhergestellten GNU/Linux entsprechend den Änderungen bearbeiten müssen, damit das System anschließend bootet!'
msg_only_same_disk_name_work_try_cnvt_ocs_dev_instead='Das klappt nur mit dem selben Festplatten-Namen! Wir erstellen jetzt kein temporäres Image! Andernfalls können Sie auch mit cnvt-ocs-dev den Plattennamen im Image anpassen.'
msg_create_cvrt_img_for_different_not_supported_in_multicast_mode='Die Erstellung eines Image auf einen anderen Plattennamen ist im Multicast-Mode nicht möglich!'
msg_create_cvrt_img_for_more_than_2_disks_not_supported='Das Image wurde von mehr als einer Platte erstellt. Die Wiederherstellung auf einen anderen Plattennamen wird für mehr als eine Platte nicht unterstützt!'
msg_create_cvrt_img_for_clonezilla_server_edition_client_not_supported='Dieser Prozess wird vom Clonezilla-Server gestartet und der Name der Originalplatte weicht vom Namen der Zielplatte ab! Diese Konstellation wird nicht unterstützt.'
msg_something_weng_wrong='Etwas ist schiefgelaufen!!!'
# Tag for 20080715
msg_recovery_clonezilla_live='Ein Clonezilla Live Recoverysystem erstellen'
msg_input_device_name_for_recovery_iso_zip='Welches Gerät soll mit der Clonezilla Live-Recovery CD (oder USB) wiederhergestellt werden:'
msg_you_must_input_device_name_to_be_restored='Sie müssen einen Gerätenamen als Zielgerät für die Wiederherstellung angeben.'
msg_recovery_clonezilla_file_type='Welchen Dateityp für die Wiederherstellung mit Clonezilla Live wollen Sie erstellen?'
msg_choose_file_type='Wählen Sie den Dateityp'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso='Erstelle eine ISO-Datei für die Verwendung als CD/DVD'
msg_create_recovery_clonezilla_live_zip='Erstelle eine ZIP-Datei für die Verwendung auf USB-Sticks'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso_and_zip='Erstelle ISO- und ZIP-Dateien für die Verwendung als CD/DVD bzw. USB-Stick'
msg_choose_the_language_in_recovery_iso_zip='Wählen Sie die Sprache, die für die Clonezilla Live-Recovery-CD verwendet wird'
msg_you_must_input_keymap_file='Sie müssen eine Keymap-Datei angeben'
msg_the_output_file_is_in_dir='Die Ausgabedate (ISO/ZIP) wird in das folgende Verzeichnis kopiert'
msg_enter_digits_only='Nur Ziffern sind erlaubt'
msg_broadcast_restore='broadcast Wiederherstellung'
msg_choose_the_parts_to_dump='Welche Original-Partition soll auf den Server abgezogen werden'
msg_ocs_param_j1='Schreibe den MBR (512 B) nochmal nach der Wiederherstellung. Nicht OK, wenn die Partitiontabelle von der im Image abweicht'
msg_ocs_param_gm='Erzeuge MD5-Prüfsumme vom Image'
msg_ocs_param_gs='Erzeuge SHA1-Prüfsumme vom Image'
msg_ocs_param_cm='Überprüfe Image anhand der MD5-Prüfsumme'
msg_ocs_param_cs='Überprüfe Image anhand der SHA1-Prüfsumme'
msg_MD5SUMS_check_failed='MD5-Prüfsummen sind NICHT übereinstimmend!'
msg_SHA1SUMS_check_failed='SHA1-Prüfsummen sind NICHT übereinstimmend!'
msg_top_directory_in_local_dev='Oberstes Verzeichnis des lokalen Geräts'
msg_run_generage_pxe_menu_after_drbl_netinstall='Wollen Sie das PXE-Bootmenü aktualisieren, da netinstall-Dateien heruntergeladen wurden?'
msg_run_generate_pxe_menu_and_dcs_to_show_netboot_menu='///HINWEIS/// Sie sollten "generate-pxe-menu" jetzt erneut ausführen, damit das PXE-Bootmenü aktualisiert wird und anschließend mit "dcs -> more -> switch-pxe-menu" die netinstall-Einträge im Bootmenü sichtbar machen.'
msg_run_dcs_to_show_netboot_menu='///HINWEIS/// Die netinstall-Einträge im Bootmenü werden sichtbar, wenn Sie "dcs -> more -> switch-pxe-menu" ausführen.'
# Tag on 2008/Nov/27
msg_ocs_param_b='Klonen im Batchmode (RISIKO!)'
# Tag on 2008/Dec/24
msg_ocs_param_e1_auto='Dateisystem-Parameter automatisch für eine NTFS Boot-Partition anpassen, falls eine solche vorhanden ist'
msg_you_have_to_enter_yes_or_no="Sie müssen entweder 'y', 'yes', 'n' oder 'no' eingeben. Noch ein Versuch!"
msg_ocs_onthefly_param_e1='Dateisystem-Parameter automatisch für eine NTFS Boot-Partition anpassen, falls eine solche vorhanden ist'
msg_ocs_param_j2='Die unsichtbaren Daten zwischen MBR und erster Partition klonen'
msg_ocs_onthefly_param_j2='Die unsichtbaren Daten zwischen MBR und erster Partition klonen'
# Tag on 2009/03/16
msg_ocs_param_e2='sfdisk verwendet die CHS-Angaben der Festplatte vom EDD (für andere Bootloader als grub)'
msg_ocs_onthefly_param_e2='sfdisk verwendet die CHS-Angaben der Festplatte vom EDD (für andere Bootloader als grub)'
msg_press_space_to_mark_selection='Treffen Sie Ihre Auswahl mit der Leertaste. Ein Stern (*) zeigt die gewählten Einträge an'
msg_see_above_notice='Warnung! Siehe Hinweis oben!'
# Tag on 2009/04/10
msg_select_beginner_or_expert_mode="Wählen Sie aus, welchen Assistenten Sie für die Experteneinstellungen wünschen"
msg_beginner_mode="Einsteiger: Standardoptionen übernehmen"
msg_expert_mode="Experten: Optionen einzeln konfigurieren"
msg_ocs_param_ntfs_ok='NTFS-Konsistenzprüfung überspringen, selbst bei defekten Sektoren (nur ntfsclone)'
msg_ocs_param_nogui='Nur Textausgabe, keine TUI/GUI Anzeige'
msg_ocs_onthefly_param_nogui='Nur Textausgabe, keine TUI/GUI Anzeige'
msg_ocs_param_z4='lzma-Kompression (sehr langsam, aber kleine Images, schnelleres Auspacken als mit bzip2)'
msg_warning_mount_hfsplus_writable='Warnung! Das Mounten einer HFS+-Partition auf GNU/Linux ohne Schreibschutz ist riskant! Der HFS+-Treiber von Linux führt _KEIN_ Journal. Mit wichtigen Daten sollte dies möglichst vermieden werden.'
msg_do_u_want_to_do_it_again='Wollen Sie es wiederholen?'
msg_you_must_choose_a_dev='Sie müssen ein Gerät auswählen!'
msg_mode="Mode"
msg_enter_another_shell_hint_wo_netcfg_prompt='Eine neue Shell wird gestartet. Wenn Sie fertig sind, geben Sie "exit" ein, um wieder hierher zurückzukehren.'
# Tag on 2009/05/28
msg_ocs_param_rescue='Weiterlesen, auch bei Lesefehlern von einzelnen Blöcken'
msg_ocs_onthefly_param_rescue='Weiterlesen, auch bei Lesefehlern von einzelnen Blöcken'
# Tag on 2009/06/30
msg_later_enter_X_in_drbl_live='///HINWEIS/// Wenn Sie "0" eingeben, starten wir später eine grafische Oberfläche. Wenn diese Oberfläche (X-window) nicht korrekt startet, können Sie:'
msg_run_forcevideo_drbl_live_prompt='"sudo Forcevideo-drbl-live" eingeben um die Konfiguration zu wiederholen. Wählen Sie 1024x768, 800x600 or 640x480 als Auflösung, den Treiber für Ihre VGA-Karte usw. In der Regel können Sie die Vorgabewerte übernehmen, wenn Sie etwas nicht wissen.'
msg_failing_start_X_in_drbl_live_prompt='Wenn die grafische Oberfläche nicht korrekt startet und auch der Textmode nicht mehr angezeigt wird, booten Sie neu und geben hier "1" ein, um X manuell zu konfigurieren.'
msg_which_mode_do_you_prefer='Welchen Mode wählen Sie?'
msg_continue_to_start_X_for_drbl_live='X-Window automatisch starten, um DRBL Live auszuführen'
msg_run_forcevideo_to_config_X_manually='Führen Sie "Forcevideo-drbl-live" aus, um die X-window-Einstellungen manuell zu konfigurieren'
msg_enter_cmd_prompt_to_config_X='Eine Befehlszeile öffnen und X-window selbständig konfigurieren'
msg_program_to_create_X_config_with_60_Hz='Dieses Programm erstellt eine X-window-Konfiguration mit einer Wiederholfrequenz von 60 Hz.'
msg_which_resolution_do_u_want='Welche Auflösung wählen Sie?'
msg_which_vga_card_driver='Welchen VGA-Treiber? Z.B. vesa, i810, intel, nv, ati...'
msg_which_color_depth_do_u_want='Welche Farbtiefe soll verwendet werden?'
# Tag on 2009/08/03
msg_ocs_live_mount_nfs_ser_ver='Welche NFS-Server-Version wollen Sie verwenden?'
# Tag on 2009/11/05
msg_ocs_param_icrc='Ignoriere die CRC-Prüfung von partclone'
msg_change_cpu_level_to_i686='Für die von Ihnen verwendete Distribution ist nur die i686-Architektur verfügbar, daher wird die Optimierung auf i686 geändert!!!'
# Tag on 2010/02/15
msg_ocs_param_z5='xz-Kompression (auch sehr langsam, aber ebenfalls kleines Image, schnelleres Entpacken als mit bzip2)'
msg_ocs_param_z5p='Parallele xz-Kompression verwenden, für Multicore/CPU'
msg_ocs_param_z6='lzip-Kompression (langsam, aber ebenso kleines Image, schnelleres Entpacken als mit bzip2)'
msg_ocs_param_z6p='Parallele lzip-Kompression verwenden, für Multicore/CPU'
msg_image_saved_from_dd='Das Image wurde mit dd erstellt. Zur Wiederherstellung muss ebenfalls dd anstelle von intelligenteren Programmen wie partimage, ntfsclone oder partclone verwendet werden...'
msg_fs_not_supported_by_partimage_ntfsclone='Dieses Filesystem wird von intelligenteren Programmen wie partclone, partimage oder ntfsclone nicht unterstützt. Sie müssen die Sicherung mit dd durchführen'
msg_use_this_method_to_save_img='Verwenden Sie für die Sicherung des Images diese Methode anstelle von partclone, partimage oder ntfsclone'
# Tag on 2010/06/08
msg_mkisofs_unable_process_that="mkisofs oder genisoimage sind möglicherweise nicht in der Lage, dies zu verarbeiten!"
# Tag on 2010/10/12
msg_ocs_param_t1='Der Client restauriert den Bootloader von syslinux (nur für Windows)'
# Tag on 2010/12/08
msg_keyboard_configuration='Tastaturkonfiguration'
msg_change_keyboard_layout='Tastatur-Layout ändern'
msg_keep_the_default_US_keymap='Die Standard-Tastatur (US Tastatur) behalten'
msg_ocs_onthefly_param_q1='Kopieren über Sektor-für-Sektor-Methode erzwingen (unabhängig vom Dateisystem, aber ineffizient)'
# Tag on 2011/02/15
msg_the_image_to_be_cheked='Das zu prüfende Image'
msg_the_part_image_to_be_cheked='Die zu prüfende Partition'
msg_choose_the_parts_to_check='Wählen Sie die Partition(en), die überprüft werden sollen'
msg_the_requested_partition_to_be_checked='Die zu überprüfenden Partition(en) im Image'
msg_a_disk_image_saved_from_hd='Dies ist ein Festplattenabzug einer kompletten Platte'
msg_a_part_image_saved_from_partitions='Dies ist kein Festplattenabzug sondern ein Partitions-Abbild'
msg_this_swap_part_info_not_found='KEINE Informationen zur Swap-Partition'
msg_mbr_img_of_this_hd_not_found='Das MBR-Image dieser Festplatte ist NICHT vorhanden'
msg_img_check_not_supported='Dieses Partitions-Abbild ist nicht von partclone erstellt. Dieses Programm funktioniert nur mit Partitionsabbildern, die mit partclone erstellt wurden. Überprüfung wird übersprungen'
msg_this_partition_table_file_not_found='KEINE Partition-Tabellen-Beschreibung gefunden'
msg_broken_partition_img_found='Defekte oder nicht prüfbare Partitions-Abbilder im Image gefunden'
msg_all_the_part_lv_are_ok='Alle Images von Partitionen oder logischen Volumes in diesem Image wurden überprüft und können wiederhergestellt werden'
msg_this_image_saved_successfully='Das Image wurde erfolgreich gesichert'
msg_this_image_not_saved_correctly='Das Image wurde NICHT erfolgreicht gesichert'
msg_do_u_want_to_check_img_is_restorable='Wollen Sie überprüfen lassen, ob das erstellte Image wiederherstellbar ist? ///HINWEIS/// Damit wird nur geprüft, ob das Image wiederhergestellt werden kann, es werden keine Daten auf der Festplatte verändert'
msg_choose_if_checking_image_restorable='Wollen Sie nach dem Erstellen des Images überprüfen lassen, ob das erstellte Image wiederherstellbar ist? ///HINWEIS/// Damit wird nur geprüft, ob das Image wiederhergestellt werden kann, es werden keine Daten auf der Festplatte verändert'
msg_ocs_param_check_img_restorable='Ja, prüfe das erstellte Image'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable='Nein, überspringe die Imageprüfung'
msg_check_if_image_restorable='Überprüfe, ob das Image wiederhergestellt werden kann'
msg_choose_the_image_to_be_checked='Wählen Sie das zu überprüfende Image aus'
msg_broken_image_dir='Dies ist ein defektes Image, da es weder eine Datei "disk" noch eine Datei "parts" im Imageverzeichnis gibt.'
msg_no_umounted_disks_found='Keine Platte(n) oder nur gemountete Platten vorhanden! Um eine Platte mit Clonezilla zu sichern oder zu klonen, muss eine weitere Platte vorhanden sein und diese darf nicht gemountet sein! Falls Sie sicher sind, dass eine Platte vorhanden ist, ist möglicherweise der Kernel zu alt!'
msg_no_umounted_parts_found='Keine Partition(en) oder nur gemountete Partitionen vorhanden! Um eine Partition mit Clonezilla zu sichern oder zu klonen, muss eine Original-Partition vorhanden sein und diese darf nicht gemountet sein! Falls Sie sicher sind, dass eine Partition vorhanden ist, ist möglicherweise der Kernel zu alt!'
# Tag on 2011/06/19
msg_ocs_param_z1p='Parallele gzip-Kompression verwenden, für Multicore/CPU'
msg_ocs_param_z2p='Parallele bzip2-Kompression verwenden, für Multicore/CPU'
msg_failed_to_create_partition_table_on_disk='Fehler bei der Erstellung einer Partition-Tabelle auf dieser Platte'
msg_failed_to_save_partition_table_for_disk='Fehler beim Speichern der Partition-Tabelle auf dieser Platte'
msg_only_kernel_same_with_srv_available='Für die Clientsysteme ist nur derselbe Kerneltyp wie auf dem Server verfügbar.'
msg_ocs_param_irhr='Entfernen Sie nach dem Wiederherstellen den Linux udev-Hardwareeintrag nicht.'
msg_remove_yum_repo_question='Wollen Sie die Einstellungen für das yum-Repository entfernen?'
msg_locale_de_DE='Deutsch'
msg_locale_en_US='Englisch'
msg_locale_es_ES='Spanisch'
msg_locale_fr_FR='Französisch'
msg_locale_it_IT='Italienisch'
msg_locale_ja_JP='Japanisch'
msg_locale_pt_BR='Brasilianisches Portugiesisch'
msg_locale_ru_RU='Russisch'
msg_locale_sk_SK='Slowakisch'
msg_locale_tr_TR='Türkisch'
msg_locale_zh_CN='Vereinfachtes Chinesisch'
msg_locale_zh_TW='Traditionelles Chinesisch'
msg_if_you_want_to_run_in_unattended_mode='Wenn Sie im unbeaufsichtigten Mode arbeiten wollen:'
msg_source_disks_more_than_1='Das Image wurde von mehr als einer Platte gesichert. Dieses Programm kann nur Images verarbeiten, die von einer Platte erstellt wurden.'
msg_restore_1_image_to_multiple_local_disks='Stelle Image auf mehrere lokale Platten wieder her'
msg_prompt_for_insert_USB_dev_as_destination_disks='Wenn Sie USB-Geräte als Zielplatten verwenden wollen, verbinden Sie die USB-Geräte *jetzt* mit dem System. Warten Sie etwa 5 Sekunden und drücken Sie dann die Eingabetaste damit das Betriebssystem die USB-Geräte erkennen kann.'
msg_prompt_to_use_ask_user_for_later_choose='Wenn Sie das Zielgerät später beim Wiederherstellen wählen wollen, geben Sie "ask_user" ein.'
# Tag on 2011/10/31
msg_choose_if_fsck_the_source_part='Wählen Sie, ob das Dateisystem vor der Sicherung geprüft und evtl. repariert werden soll. Dies ist nur bei bestimmten Dateisystemen möglich, die von fsck unter GNU/Linux unterstützt werden, wie z.B. ext2/3/4, reiserfs, xfs, jfs, vfat. Dazu gehören nicht NTFS, HFS+...'
msg_skip_check_source_fs='Überspringe die Prüfung/Reparatur des Dateisystems'
msg_ocs_onthefly_param_irhr='Entfernen Sie nach dem Wiederherstellen den Linux udev-Hardwareeintrag nicht.'
msg_ocs_param_ius='Kein Update von syslinux-Dateien nach dem Wiederherstellen.'
msg_ocs_onthefly_param_ius='Kein Update von syslinux-Dateien nach dem Wiederherstellen.'
msg_destination_disk_too_small='Zielplatte ist zu klein!'
msg_destination_disk_size='Größe der Zielplatte'
msg_src_disk_size_from_image='Größe der Original-Platte aus dem Image'
# Tag on 2011/11/29
msg_ocs_param_z7='lrzip-Kompression (Zum Test. Langsam, aber auch kleines Image)'
msg_mismatched_GPT_MBR_partition='GPT- und MBR-Partition(en) auf dieser Festplatte passen nicht zusammen.'
msg_confuse_clonezilla_and_saved_image_useless='Dies ist verwirrend für Clonezilla, das gesicherte Image wird möglicherweise unbenutzbar oder das Klonen der Platte schlägt fehl.'
msg_description_to_fix_mismatched_GPT_and_MBR_partition='Mit gdisk oder sgdisk können Sie das Problem beheben. Wenn Sie sich beispielsweise sicher sind, dass die MBR-Partionstabelle korrekt ist, können Sie mit diesem Befehl die GPT-Partitionstabelle löschen und nur die MBR-Tabelle behalten'
msg_replace_sdx_with_harddrive_name='//HINWEIS// (1) Ersetzen Sie /dev/sdx mit dem oben genannten Festplattennamen. (2) ALLE VORHANDENEN DATEN AUF DER PLATTE GEHEN VERLOREN, WENN SIE DEN BEFEHL FALSCH EINGEBEN. NUTZEN SIE DESHALB DIESEN BEFEHL MIT VORSICHT!'
msg_please_fix_this_issue_then_restart_clonezilla_again='Bitte beheben Sie zuerst dieses Problem und starten Sie dann Clonezilla erneut.'
# Tag on 2012/01/19
msg_autoname_is_reserved_for_save_mode='"autoname" ist ein reservierter Name, bitte geben Sie einen anderen Namen an!'
msg_ocs_param_icds='Keine Überprüfung der Plattengröße bevor die Partitiontabelle erstellt wird'
msg_ocs_onthefly_param_icds='Keine Überprüfung der Plattengröße bevor die Partitiontabelle erstellt wird'
# Tag on 2012/02/02
msg_ocs_param_fsck_src_part='Überprüfe und repariere das Quell-Filesystem vor der Sicherung interaktiv'
msg_ocs_param_fsck_src_part_yes='Überprüfe und repariere das Quell-Filesystem vor der Sicherung automatisch (Vorsicht!)'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part='Überprüfe und repariere das Quell-Filesystem interaktiv vor dem Klonen'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part_yes='Überprüfe und repariere das Quell-Filesystem automatisch (Vorsicht!) vor dem Klonen'
msg_run_clonezilla_live_again="Nochmal von vorn (das Imageverzeichnis $ocsroot wird ausgehängt, falls es gemountet ist)"
msg_run_clonezilla_live_again_but_keep_mounted_repository="Nochmal von vorn (das Imageverzeichnis $ocsroot bleibt gemountet)"
# Tag on 2012/04/09
msg_autohostname_is_reserved_for_save_mode='"autohostname" ist ein reservierter Name, bitte geben Sie einen anderen Namen an!'
msg_no_partition_table_need_to_create='Auf diesem System sind keine Partitionen vorhanden. Um ein Image von Partitionen zurückzuspielen, muss die Zielplatte partitioniert sein.'
# Tag on 2012/08/20
msg_client_job_are_logged_in='Die Client-Aufträge werden in dieser Datei aufgezeichnet'
msg_autoproductname_is_a_reserved='"autoproductname" ist ein reservierter Name, bitte geben Sie einen anderen Namen an!'
# Tag on 2012/11/30
msg_locale_ca_ES='Katalanisch'
keymap_file_prompt_and_example='Geben Sie die Tastaturbelegung (Layout) an, die von "Clonezilla live" beim Restore verwendet wird. Wenn Sie "NONE" angeben, wird als Layout US verwendet. Sie können die Layout-Bezeichnungen in /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst finden, z.B. "fr" für das französische Layout. Für weitere Informationen sehen Sie im Online-Manual auf der Debian-Live Website nach.'
# Tag on 2013/02/17
msg_ocs_param_srel='Das Restore-Fehlerprotokoll wird im Imageverzeichnis gesichert'
# Tag on 2013/07/23
msg_ocs_param_iefi='Überspringe den Update der Boot-Einträge im EFI NVRAM nach dem Restore'
msg_ocs_onthefly_param_iefi='Überspringe den Update der Boot-Einträge im EFI NVRAM nach dem Klonen'
msg_you_must_select_a_mode='Sie müssen ein Verfahren auswählen!'
msg_you_must_input_a_server='Sie müssen einen Server angeben!'
msg_you_must_input_an_account='Sie müssen einen Account angeben!'
msg_you_must_input_the_path_to_image='Sie müssen den Pfad zum Image-Repository angeben!'
msg_ocs_live_mount_smb_security_mod='Welches Sicherheitsverfahren soll verwendet werden?'
msg_ocs_use_system_default='Systemstandard verwenden'
msg_ocs_use_ntlm_mode='NTLM Password-Hashing verwenden (älteres, schwaches Verfahren - für einige NAS)'
msg_you_must_input_the_ssh_port='Sie müssen die Portnummer des SSH-Dienstes angeben!'
# Tag on 2013/08/31
msg_prompt_for_insert_USB_dev_if_necessary="Wenn Sie ein USB-Gerät als Clonezilla-Image-Repository verwenden wollen,\n * verbinden Sie das Gerät *jetzt*.\n * Warten Sie dann ca. 5 Sek. \n * und drücken Sie dann Enter \ndamit das Betriebssystem das USB-Gerät erkennen kann und wir es später als $ocsroot mounten können."
msg_do_not_close_window_until_clone_finish='///HINWEIS/// \nSCHLIESSEN SIE DIESES FENSTER NICHT, BEVOR DAS KLONEN DER CLIENTS BEENDET IST! \nDieses Fenster muss geöffnet bleiben, damit die Klon-Services von Clonezilla funktionieren und Meldungen anzeigen können.'
# Tag on 2013/12/08
msg_the_image_to_be_convert='Das zu konvertierende Image'
msg_the_part_image_to_be_convert='Die zu konvertierenden Partition-Images'
msg_choose_the_image_to_be_converted_compression='Wählen Sie das Image aus, das umkomprimiert werden soll'
msg_failed_to_convert_the_img_compression='Fehler beim Konvertieren der Komprimierung dieses Images'
msg_succeeded_convert_the_img_compression='Komprimierung für dieses Image erfolgreich geändert'
msg_choose_if_converted_image_restorable='Prüfe, ob das Image wiederherstellbar ist'
msg_check_converted_img_restorable='Ja, überprüfe das konvertierte Image'
msg_skip_check_converted_img_restorable='Nein, überspringe die Überprüfung des konvertierten Images'
msg_convert_img_compression='Ändere das Komprimierungs-Format des Images (als neues Image)'
msg_this_incomplete_image_will_be_removed='Dieses unvollständige Image wird gelöscht'
msg_new_compression_format_image_created_successfully='Umkomprimierung des Images war erfolgreich'
msg_failed_to_convert_new_compression_as_another_image='Fehler bei der Umkomprimierung des Images'
# Tag on 2014/03/17
msg_img_created_time='Das Image wurde erzeugt am'
# Tag on 2014/05/26
msg_kvm_started_for_conversion='Eine virtuelle Maschine (KVM) wird jetzt für die Konvertierung gestartet (mit Forschrittsanzeige).'
msg_do_not_panic_for_booting_msg_of_kvm='///HINWEIS/// KEINE PANIK wenn ein Bootscreen angezeigt wird! Die Anzeige ist _NICHT_ für die aktuelle (Wirts-)Maschine!'
msg_only_output_for_kvm_no_input='Nur die Ausgabe der VM wird angezeigt und es gibt keine Eingaben. Deshalb können Tastatur und Maus nicht für die Steuerung der virtuellen Maschine verwendet werden.'
msg_press_ctrl_c_to_quit_tail='Sie können mit Ctrl-C das Programm für die Anzeige (tail) abbrechen.'
msg_choose_if_create_vmdk_format='Standardmäßig wird nur das qcow2 Virtual-Disk-Format erstellt. Wenn Sie das vmdk-Format (compat6) wollen, wählen Sie "-c"'
msg_not_create_vmdk_format='Kein vmdk-Format erstellen'
msg_create_vmdk_format='vmdk-Format ebenfalls erstellen'
msg_failed_to_start_kvm_to_convert='Fehler beim Start von kvm zur Konvertierung des Images!'
# Tag on 2014/06/21
msg_this_part_in_the_img_is_broken='Das Image dieser Partition ist defekt'
msg_this_part_in_the_img_is_ok='Das Image dieser Partition kann wiederhergestellt werden'
# Tag on 2014/09/28
msg_2_or_more_parts_only_same_parts_on_dest='Auf dem Imageverzeichnis wurde mehr als eine Partition ausgewählt. Auf der Zielplatte konnten nur diese Partitionen wiederhergestellt werden.'
msg_choose_the_parts_from_img_to_restore='Wählen Sie die Partition(en) aus dem Image, die wiederhergestellt werden sollen (ALLE VORHANDENEN DATEN DER ZIELPARTITIONEN WERDEN ÜBERSCHRIEBEN!!)'
# Tag on 2014/12/23
msg_encrypt_image='Wollen Sie das Image verschlüsseln?'
msg_yes_to_encrypt_img='Das Image verschlüsseln'
msg_not_to_encrypt_img='Das Image nicht verschlüsseln'
msg_ecryptfs_is_used_for_clonezilla='Mit Ja wird das Image mit dem Programm eCryptfs verschlüsselt. Es verwendet Industriestandards für Verschlüsselungsverfahren, Schlüsselerzeugung und den Schutz des Kennwortgeheimnisses. Ohne Kennwortgeheimnis oder privaten Schlüssel kann niemand Ihre Daten wiederherstellen.'
msg_remember_passphrase_of_ecryptfs='//HINWEIS// Sie müssen sich das Kennwortgeheimnis merken, andernfalls ist das Image in Zukunft _NICHT_ verwendbar.'
msg_enter_passphrase_to_encrypt_img='Geben Sie das Kennwortgeheimnis für die Image-Verschlüsselung ein'
msg_it_will_not_be_echoed='Es wird auf dem Bildschirm nicht angezeigt'
msg_reenter_passphrase_to_encrypt_img='Geben Sie das Kennwortgeheimnis zur Überprüfung erneut ein'
msg_passphrases_not_match='Die Geheimnisse stimmen nicht überein.'
msg_passphrase_empty='Das Kennwortgeheimnis darf nicht leer sein!'
msg_enter_passphrase_for_decrypt_img='Geben Sie das Kennwortgeheimnis zur Entschlüsselung des Image ein'
msg_succeed_to_decrypt_img='Image erfolgreich entschlüsselt'
msg_failed_to_encrypt_img='Fehler beim Verschlüsseln des Image.'
msg_failed_to_decrypt_img='Fehler beim Entschlüsseln des Image.'
msg_encrypt_img_dir_is_now_as='Das temporäre Verschlüsselungsverzeichnis ist jetzt'
msg_set_image_volume_size='Größe der Stücke in MB, in die das Image aufgeteilt wird. Der Wert muss größer als 10 sein. Wenn Sie keine Aufteilung wollen, geben Sie einen großen Wert, z.B. "1000000" ein. Bitte verwenden Sie nicht mehr "0" dafür, wenn Ihre GNU/Linux Distribution das neue /sbin/init von upstart benutzt, fängt dieses mit dem Wert "0" nichts an. //HINWEIS// Für ein FAT32-Imageverzeichnis darf der Wert nicht größer als 4096 sein.'
# Tag on 2015/01/03
msg_is_encrypted_image_already='Dieses Quellverzeichnis ist bereits verschlüsselt, daher muss es nicht nochmal verschlüsselt werden'
msg_is_unencrypted_image_already='Dieses Quellverzeichnis ist bereits entschlüsselt, daher muss es nicht nochmal entschlüsselt werden'
msg_cnvt_image_to_unencrypted_successfully='Dieses Image wurde erfolgreich entschlüsselt'
msg_failed_to_cnvt_image_to_unencrypted='Fehler beim Entschlüsseln des Image'
msg_cnvt_image_to_encrypted_successfully='Dieses Image wurde erfolgreich verschlüsselt'
msg_failed_to_cnvt_image_to_encrypted='Fehler beim Verschlüsseln des Image'
msg_choose_the_unenc_image_to_enc='Wählen Sie eines der unverschlüsselten Images für die Verschlüsselung'
msg_choose_the_enc_image_to_decrypt='Wählen Sie eines der verschlüsselten Images für die Entschlüsselung'
msg_remove_original_unencrypted_img='Wollen Sie das originale, unverschlüsselte Image löschen:'
msg_remove_original_unencrypted_img_ask_again='Ich frage nochmal. Sind Sie sicher, dass Sie das originale, unverschlüsselte Image löschen wollen:'
msg_remove_original_encrypted_img='Wollen Sie das originale, verschlüsselte Image löschen:'
msg_remove_original_encrypted_img_ask_again='Ich frage nochmal. Sind Sie sicher, dass Sie das originale, verschlüsselte Image löschen wollen:'
msg_converted_img_is_not_encrypted='///HINWEIS/// Das konvertierte Image ist nicht verschlüsselt. Wenn Sie es verschlüsseln wollen, verwenden Sie dafür "ocs-encrypt-img".'
msg_choose_the_image_to_be_converted_virtual='Wählen Sie das Image, das in ein Diskfile für eine virtuelle Maschine konvertiert werden soll'
msg_encrypt_existing_img='Ein vorhandenes unverschlüsseltes Image verschlüsseln'
msg_decrypt_existing_img='Ein vorhandenes verschlüsseltes Image entschlüsseln'
msg_p2v_existing_img='Ein vorhandenes Image in ein Diskfile für eine virtuelle Maschine konvertieren'
msg_only_nonenc_is_shown='(nur unverschlüsselte Images werden angezeigt)'
msg_restoring_encrypted_img_not_supported_in_clonezilla_se='Die Wiederherstellung eines verschlüsselten Images wird in der Clonezilla Server Edition nicht unterstützt.'
# Tag on 2015/01/27
msg_mount_webdav_server='WebDAV Server verwenden'
msg_url_of_davfs_server='URL des WebDAV Servers. Z.B. http://192.168.1.254/webdav, http://10.1.2.3:8080/share, oder https://mywebdavsever.domainname.org'
# Tag on 2015/03/09
msg_ocs_param_irvd='Setze Kennzeichen "NTFS-Laufwerk aktiv" nach der Wiederherstellung nicht zurück'
# Tag on 2015/03/29
msg_img_repository_not_writable='Das Imageverzeichnis ist schreibgeschützt, Schreiben nicht möglich'
# Tag on 2015/04/18
msg_mount_S3_server='AWS S3 Server verwenden'
msg_mount_swift_server='OpenStack Swift Server verwenden'
# Tag on 2015/05/06
msg_locale_hu_HU='Ungarisch'
# Tag on 2015/11/18
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring_on_this_server='Wollen Sie vor der Wiederherstellung prüfen, ob das Image auf dem Server wiederhergestellt werden kann? ///HINWEIS/// Dies prüft lediglich, ob das Image wiederhergestellt werden kann, es werden keine Daten auf der Festplatte geändert.'
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring='Wollen Sie vor der Wiederherstellung prüfen, ob das Image wiederhergestellt werden kann? ///HINWEIS/// Dies prüft lediglich, ob das Image wiederhergestellt werden kann, es werden keine Daten auf der Festplatte geändert..'
msg_ocs_param_check_img_restorable_before_restoring='Ja, prüfe das Image vor der Wiederherstellung'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable_before_restoring='Nein, überspringe die Imageprüfung vor der Wiederherstellung'
# Tag on 2016/02/14
msg_ocs_param_gmf='Erstelle nach der Sicherung eine Prüfsumme für die Dateien auf dem Gerät'
msg_fail_to_mount_maybe_linux_not_support='Konnte das Gerät nicht mounten, vielleicht wird es vom Linux-Kernel nicht unterstützt'
msg_unsble_to_create_checksum_file='Konnte die Datei mit den Prüfsummen nicht erstellen'
msg_this_might_take_some_time='Dies könnte eine Weile dauern...'
msg_ocs_param_cmf='Verifiziere die Prüfsummen für die Dateien nach der Wiederherstellung'
msg_chksum_for_files_not_match='Achtung! Die Prüfsummen einiger Dateien auf dem Gerät sind NICHT korrekt'
msg_chksum_inspection_for_files_passed='Die Prüfsummen der Dateien auf dem Gerät sind korrekt'
msg_unsble_to_inspect_checksum='Konnte die Prüfsummen der Dateien nicht verifizieren.'
msg_ocs_onthefly_param_cmf='Verifiziere die Prüfsummen für die Dateien nach dem Klonen'
msg_this_dev_is_busy_you_have_to_unmount='Dieses Gerät ist aktiv, Sie müssen es unmounten, bevor Sie weitermachen können'
# Tag on 2016/02/18
msg_chksum_results_saved_in_this_file='Die Ergebnisse der Verifikation der Prüfsummen werden in dieser Datei gespeichert'
# Tag on 2016/03/05
msg_local_source_disk_for_checksum_inspect='Wählen Sie die lokale Platte, um die Prüfsummen zu verifizieren.'
msg_choose_the_image_to_be_checked_for_checksum='Wählen Sie das Image, um die Prüfsummen von Image und den Dateien auf der Platte oder der Partition zu verifizieren (nur Images mit Prüfsumme werden angezeigt). //HINWEIS// Für einige Dateien kann die Verifikation fehlschlagen, wenn Sie z.B. den GRUB-Bootloader durch Clonezilla ersetzen lassen, wird /boot/grub/core.img unterschiedlich sein'
# Tag on 2016/06/14
msg_failed_to_clone_the_boot_loader_on_EBR="Bootloader konnte nicht auf die erweiterte Partition geklont werden"
msg_ocs_param_t2='Überspringe die Wiederherstellung des EBR (Extended Boot Record)'
# Tag on 2016/07/03
msg_parent_directory='Übergeordnetes Verzeichnis'
msg_dir_browser_for_img='Verzeichnisbrowser für das Clonezilla Image-Repository'
msg_which_dir_as_clonezilla_img_home='In welches Verzeichnis soll das Clonezilla-Image gespeichert werden (Leerzeichen im Verzeichnisnamen werden _NICHT_ angezeigt)?'
msg_path_on_the_resource='Pfad auf der Resource'
msg_current_selected_dir_name='Aktuell ausgewähltes Verzeichnis'
msg_when_current_selected_dir_name_is_ok='Wenn Sie das "Aktuell ausgewählte Verzeichnis" übernehmen wollen, nutzen Sie die "Tab"-Taste und wählen Sie "Done"'
msg_not_chosing_CZ_IMG_dir='//HINWEIS// Sie sollten nicht das mit CZ_IMG gekennzeichnete Verzeichnis wählen. Es dient nur dazu, dass Sie die Image-Liste im aktuellen Verzeichnis erkennen können.'
msg_no_any_image_found='In diesem Verzeichnis gibt es kein einziges Image'
msg_this_directory_is_not_mountpoint='Mounten in dieses Verzeichnis ist nicht möglich'
msg_there_is_no_way_to_mount_subdirectory='Mounten in das Unterverzeichnis ist nicht möglich.'
msg_the_dir_you_choose_is_clonezilla_img_dir='Das gewählte Verzeichnis ist ein Clonezilla Imageverzeichnis'
msg_remount_subdir='Remounte das Unterverzeichnis des Mediums im aktuellen Repository'
msg_run_clonezilla_live_again_but_remounted_subdir='Nochmal von vorn (Remounte das Unterverzeichnis des Mediums im aktuellen Repository)'
msg_exit_browsing='Beende die Verzeichnissuche'
msg_this_img_repo_can_only_be_used_for_saving='Das gemountete Image-Repository kann nur noch für das Speichern eines Images verwendet werden'
# Tag on 2016/09/09
msg_choose_post_mode_after_clone_1='Was soll getan werden wenn alles beendet ist'
msg_ocs_param_p_poweroff_1='Shutdown'
msg_ocs_param_p_reboot_1='Reboot'
msg_ocs_param_p_choose_1='Wählen Sie reboot/shutdown/etc wenn alles beendet ist'
msg_remove_source_or_destination_disk_after_cloning='///HINWEIS/// Denken Sie daran, die Quell-Platte oder die geklonte Zielplatte zu entfernen, bevor Sie das System neu booten.'
msg_2_identical_systems_will_confuse_restored_os='Andernfalls könnte das wiederhergestellte Betriebssystem einen Konflikt erkennen und der Bootvorgang fehlschlagen, wenn zwei identische Systeme auf dem selben Rechner vorhanden sind.'
# Tag on 2016/11/01
msg_warning_selinux_is_enabled='Warning! SELinux on this system is enabled! If you have no idea how to configure it for DRBL server, before going on, please (1) Disable it by setting "SELINUX=disabled" in /etc/selinux/config, (2) Reboot the system (3) Run drblsrv program again.'
